Développement > Dictionnaire données > Tables > Menus locaux - Messages 

Certaines informations de la base de données se présentent sous la forme d’une liste limitée de choix. Par exemple, le choix Oui / Non, les codes tournées, les groupes d’états… se présentent sous la forme d’une table limitée d’intitulés dans laquelle on peut choisir.

Ce type de données est appelé menu local, et on identifie la table d’intitulés utilisée par un numéro de chapitre. Pour tout champ de la base de données stockant une donnée de ce type, on stocke en réalité le rang de l’intitulé dans la table correspondante. Ainsi, si on prend pour exemple le menu local numéro 1, qui se compose des choix Non et Oui (dans l’ordre), on stocke dans la base de données 1 pour la valeur Non, et 2 pour la valeur Oui.

Un nombre important de menus locaux est utilisé par le progiciel. Tout comme les tables diverses, ce système permet d’éviter la création de nombreuses tables annexes, la description de ces menus locaux étant stockée dans une seule table de la base : la table APLSTD. Ces menus locaux présentent en outre l’avantage d’être traduisibles : en effet, comme seul le rang de l’intitulé dans la table est stocké, il suffit de changer la table pour afficher ou saisir avec un autre intitulé traduit dans la langue appropriée.

Attention, il faut prendre garde, en modifiant ces tables, à ne pas insérer de valeurs, mais uniquement à rajouter des valeurs dans la liste des intitulés. En effet, sauf si aucune donnée ne se rattachant à un menu local donné n’a pas encore été saisie, le fait d’insérer des choix conduit à décaler les intitulés affichés pour les données déjà saisies, puisqu’on ne stocke que le rang de la table. Ainsi, si on insérait Peut-être en première position de la table Non / Oui, tous les champs de la base ayant été saisis avec la valeur Oui seraient réaffichés avec la valeur Non, ceux saisis avec la valeur Non prenant la valeur Peut-être ! Le nombre de choix d’un menu local est limité à 123.

Au delà de la notion de menu local, certains chapitres de la table sont utilisés pour stocker des messages autres, tels que des messages d'erreur. En standard, lorsqu'on a besoin d'afficher un message particulier à l'utilisateur (par exemple une demande de confirmation, un message d'erreur, un commentaire dans une trace...), on stocke le message dans un chapitre dédié à cet effet, afin de permettre une traduisibilité de ces messages en fonction de la langue de connexion.

Il est bien entendu recommandé à tous les développeurs de fonctions spécifiques de faire de même. Afin d'avoir un accès facile aux textes dans les traitements ou dans toute formule de calcul, on dispose de la fonction standard mess pour avoir accès aux messages. En effet, mess(NUM,CHAP,1) donne accès, dans la langue courante de connexion, au message numéro NUM issu du chapitre CHAP.

En tout état de cause, chaque progiciel en technologie adonix définit sa propre cartographie pour les chapitres, en attribuant des plages de numéros à des modules fonctionnels de chaque offre. On trouvera en annexe l'affectation des modules propre au progiciel concerné.

Pré-requis

SEEREFERTTO Reportez-vous à la documentation de Mise en oeuvre

Gestion de l'écran

Ecran de saisie

Présentation

La saisie se fait par chapitre sur un seul onglet. Un chapitre peut être un menu local ou bien un regroupement de messages. En sortant de cette fonction, si au moins un menu local a été modifié, le système lancera automatiquement une mise à jour des menus locaux pour mettre à jour des fichiers séquentiels servant de cache aux postes locaux en fonction des langues gérées dans le dosssier.

 

Champs

Les champs suivants sont présents dans cet onglet :

Identifiant

  • Chapitre (champ LANCHP)

Définit le numéro de chapitre que l'on souhaite paramétrer.

  • Description (champ TITCHP)

Intitulé associé au code précédent

  • Menu local (champ MENLOCAL)

Lorsque cette  case est cochée, le chapitre est utilisable comme menu local, et pas simplement comme liste de messages.

Caractéristiques

  • Module (champ MODULE)

Sélectionnez un module pour le paramétrage.

Ce champ vous permet de renseigner si l'écran doit être créé dans la base de données du dossier. Il l'est si le module auquel l'écran est rattaché est actif pour le dossier.

Un code activité vous permet de :

  • rendre optionnel un élément du dictionnaire si la valeur associée au code activité est nulle,
  • signer les éléments spécifiques dès lors qu'ils sont marqués par un code commençant par X, Y ou Z,
  • dimensionner un nombre de lignes maximum lorsque le code activité marque des éléments d'un tableau,

Si le code activité est désactivé :

  • l'élément marqué n'est pas utilisable,
  • le code associé n'est pas généré ou activé.
  • Modifiable (champ AUZMOD)

Ce champ permet d'indiquer si le menu local est modifiable par l'utilisateur dans une phase de paramétrage, directement à partir du menu Paramétrage / Paramètres généraux.

  • Ne pas traduire (champ NONTRA)

Indique que lors de la création d'une nouvelle ligne, le texte ne sera pas créé dans les autres langues du dossier courant.

Taille

  • Longueur (champ LONG)

Ce champ permet d'indiquer la longueur maximale du texte dans les différents choix du menu local.

  • Mini (champ MINI)

Ce champ permet d'indiquer le nombre minimum éventuel de choix que doit comporter le menu local.

  • Maxi (champ MAXI)

Ce champ permet d'indiquer le nombre maximum éventuel de choix que doit comporter le menu local.

Tableau Liste des valeurs

  • Numéro (champ LANNUM)

Définit le numéro de message dans un chapitre. Un menu local définit par ce rang la valeur du champ correspondant à l'intitulé.

  • Code (champ CODE)

Code sur un caractère associé à l'intitulé.

Ce champ est utilisé dans les imports/exports si l'option "Format menus locaux" dans la gestion des modèles est paramètrée à "Code.

  • Message (champ LANMES)

Définit l'intitulé associé au numéro de message dans un chapitre. C'est cet intitulé qui est affiché dans un composant de type "liste déroulante" ou "bouton radio" lorsque le champ est utilisé comme menu local.

 

Etats

Par défaut, les états suivants sont associés à la fonction :

 PRTSCR : Impression écran

 APLSTD : Menus locaux

Mais ceci peut être modifié par paramétrage.

Boutons spécifiques

Les champs suivants sont présents dans la fenêtre ouverte par ce bouton :

Bloc numéro 1

  • champ OBJET

 

  • champ CLES

 

Bloc numéro 2

  • Depuis le dossier (champ DOSORG)

Indiquez le dossier à partir duquel la fiche va être copiée. Les syntaxes possibles sont décrites dans l'annexe dédiée.

  • Tous dossiers (champ TOUDOS)

Cette option permet de copier la fiche vers tous les dossiers définis dans le dictionnaire (table ADOSSIER de la solution courante).

  • Vers le dossier (champ DOSDES)

Indiquez le dossier dans lequel la fiche va être copiée. Les syntaxes possibles sont décrites dans l'annexe dédiée.

Ce bouton permet de recopier la définition de la fiche depuis ou vers un autre dossier.

Messages d'erreur

Outre les messages génériques, les messages d'erreur suivants peuvent apparaître lors de la saisie :

valeur incorrecte

On tente de modifier un chapitre non modifiable ( exemple : le chapitre 200).

Tables mises en oeuvre

SEEREFERTTO Reportez-vous à la documentation de Mise en oeuvre

Annexe : tranches de numéros utilisées

Les tranches de numéros attribuées au module superviseur sont communes à tous les progiciels écrits en technologie adonix. Une fonction Plage des chapitres, accessible par clic droit depuis le champ Chapitre, permet de connaître ces tranches réservées.

Il est à noter que les numéros de chapitre peuvent varier entre 1 et 29.999.

Les menus locaux standards sont regroupées par tranches associées à des modules distincts du progiciel. La table ci-dessous définit les tranches communes à tous les produits de la gamme Sage X3 :

Bornes de numéros

Contenu de la tranche de numéros

1-99

Superviseur

900-949

Web

1000-1999

Réservé aux menus locaux verticaux

2281-2300

Crystal report

 2900-2954

Superviseur

 4000-4999

Réservé aux Add-on

 5200-5999

Réservé aux menus locaux verticaux

 6200-6999

Réservé aux menus locaux spécifiques 

8000-8099

Localisation pour USA

8100-8199

Localisation pour l’Angleterre

8200-8299

Localisation pour l’Espagne

8300-8399

Localisation pour le Portugal

8400-8499

Localisation pour l’Italie

8500-8599

Localisation pour l’Argentine

          8600-8699

Localisation pour l’Allemagne 

8700-8799

Localisation pour la suisse

En plus des menus locaux, des messages peuvent être saisis dans les chapitres des tranches réservées à cet effet. La tranche de numérotation de 160 à 169 est réservée aux développements spécifiques. Les messages pourront ainsi être traduit dans les langues gérées dans le dossier.
La table ci-dessous définis les différentes tranches communes aux produits de la gamme Sage X3 :

Bornes de numéros

Contenu de la tranche de numéros

100-159

Messages superviseur

 160-164

Réservé aux messages spécifiques

165-169

Réservé aux messages verticaux

 5000-5199

Réservé aux messages verticaux

 6000-6199

Réservé aux messages spécifiques

7800-7999

Messages superviseur

8890-8899

Messages localisation pour l'Argentine

8900-8909

Messages localisation pour USA

8910-8919

Messages localisation pour l’Angleterre

8920-8929

Messages localisation pour l’Espagne

8930-8939

Messages localisation pour le Portugal

8940-8949

Messages localisation pour l’Italie

8950-8959

Messages localisation pour l’Allemagne

          8960-8969

Messages localisation pour la Suisse

9000-9149

Messages moteur et client adonix

9300-9322

Portail

9700-9899

Web

9900-9909

Console Adonix

9910-9912

Crystal Report runtime

9913

Synchronisation Outlook

9914-9949

--- Réservé Superviseur

9950-9960

Composants FLASH

 9961-9965

Composants Process Designer 

9966-9999

--- Réservé Superviseur 

10000-10029

Superviseur : tests client fusion

10030-10035

--- Réservé Syracuse 

10036-10037

--- Réservé Eclipse 

Les différentes tranches de menus locaux  pour le produit Sage X3 sont :

Bornes de numéros

Contenu de la tranche de numéros

100-200

Divers

201-300

Tronc commun

301-400

Gestion de production

401-500

Ventes

501-600

Achats

601-700

Comptabilité

701-800

Gestion des stocks

801-899

Immobilisations

950-999

CRM

2000-2280

Ext. Tronc commun

2301-2400

Ext. Gestion de production

2401-2500

Ext. Ventes

2501-2600

Ext. Achats

2601-2700

Ext. Comptabilité

2701-2800

Ext. Gestion des stocks

2801-2899

Temps / Frais / Ext. Comptabilité

2955-3099

Ext. CRM

3100-3389

Ext. Immobilisations

3390-3400

--- non encore attribué ---

3401-3500

Warehousing interface 

3501-3600

Ext. Gestion de production

 3601-3700

Ext. comptabilité 

 3701-3999

--- non encore attribué ---  

 10030-10300

--- non encore attribué ---  

 10301-11999

HRM 

 

 11500-11549 Législation UK

 

 11550-11599 Législation Potugaise

 

 11600-11649 Législation Marocaine

12000-29999

--- non encore attribué ---

Les différentes tranches de messages  pour le produit Sage X3 sont :

Bornes de numéros

Contenu de la tranche de numéros

 170-199

Messages standard

7700-7709

Messages Comptabilité

7710-7719

Messages Tronc commun

7720-7729

Messages Production

7730-7739

Messages Ventes

7740-7749

Messages Achats

7750-7759

Messages Stocks

7760-7769

Messages CRM

7770-7789

Messages Immobilisations

 9150

Messages ILOG

9151-9160

Messages Centrales pésées

La table ci-dessous définit les différentes tranches existantes pour le produit Sage Warehousing :

Bornes de numéros

Contenu de la tranche de numéros

301-310

Messages Warehousing

311-400

Menus locaux Warehousing

401-410

Messages Warehousing

411-500

Menus locaux Warehousing