Reportez-vous à la documentation de Mise en oeuvre
Présentation
On saisie la langue et la version. Les différentes versions sont des vocabulaires différents.
Champs
Les champs suivants sont présents dans cet onglet :
Bloc numéro 1
| Ce champ définit la langue dans laquelle on souhaite modifier des messages standards. |
|   |
|   |
|   |
| Ce type peut correspondre :
|
| Lorsque le texte à traduire provient de la table des messages APLSTD, on précise ici le numéro de chapitre correspondant. |
| Ce champ permet de saisir le numéro correspondant au texte à traduire. Il est à noter qu'une recherche textuelle peut être réalisée lorsqu'on cherche un message ou un texte contenant une chaîne de caractères donnée. Dans ce cas, le clic droit Recherche message ou Recherche texte permet de saisir la chaîne à rechercher ; mais la fenêtre de sélection ne permet que de saisir un message ou un texte, ce qui rend cette façon de faire fastidieuse si on recherche un ensemble de textes. On passera alors par le clic droit sur la ligne, décrit dans la documentation de la fonction. |
| Ce champ permet d'afficher le texte standard tel qu'il existe dans le dictionnaire livré avec le progiciel. |
| On saisit ici le texte destiné à remplacer le texte standard dans les écrans du dossier. |
Icône Actions
Ce bouton permet de charger dans le tableau l'ensemble des textes contenant une chaîne de caractères donnée. Une fois ces textes chargés, on peut saisir les traductions dans la colonne Texte.
Les champs suivants sont présents dans la fenêtre ouverte par ce bouton : Bloc numéro 1
Bloc numéro 2
permet de transférer le contenu de la table complète vers un autre dossier. |
Le bouton [Validation] permet d'alimenter les tables ATEXTE et APLSTD du dossier courant à partir du vocabulaire saisi dans la table AVOCAB. |