Apresentação
Estes limites permitem seleccionar as ordens de fabrico a tratar. As acções possíveis são :
Em fim de tratamento, um rasto pode ser imprimido.
Este rasto indica que as ordens de fabrico que são tratados.
Fechar
Campos
Os seguintes campos estão presentes neste separador :
Critérios selecção
| Le site de production associé à l'utilisateur est proposé par défaut. Il peut être modifié par un autre site autorisé pour l'opérateur, selon ses habilitations. |
| Utilisez ce champ pour filtrer les ordres à charger.
|
| Saisissez, sélectionnez ou composez avec l'éditeur de formule une expression de calcul au format Enterprise Management.
|
Tratamento
| Sélectionnez le type de traitement à exécuter :
|
| Sélectionnez cette case à cocher si les ordres de fabrication suggérés doivent être traités. Si les ordres de fabrication suggérés doivent être exclus de l'exécution, laissez cette case désactivée. |
| Sélectionnez cette case à cocher si les ordres de fabrication planifiés doivent être traités. Si les ordres de fabrication planifiés doivent être exclus de l'exécution, laissez cette case désactivée. |
| Sélectionnez cette case à cocher si les ordres de fabrication fermes doivent être traités. Si les ordres de fabrication fermes doivent être exclus de l'exécution, laissez cette case désactivée. |
Limites início/fim
| Filtrez pour afficher les résultats au sein d'une borne de priorité des ordres de fabrication ('Normal', 'Urgent', 'Très urgent'). Pour une unique priorité, renseignez la même priorité dans les deux champs Priorité de la section Bornes début / fin. |
| Filtrez pour obtenir des résultats au sein d'une borne d'ordres de fabrication. Pour un ordre de fabrication unique, renseignez le même ordre de fabrication dans les deux champs No ordre de fabrication (numéro de l'ordre de fabrication) dans la section Bornes début / fin. |
| Filtrez pour afficher les résultats au sein d'une borne de codes affaire ou de codes tâche. Pour une affaire ou une tâche d'affaire unique, renseignez le même code affaire/tâche dans les deux champs Affaire de la section Bornes début / fin. Si ce champ affiche un caractère spécial, par exemple un point d'exclamation (!), cela signifie qu'il est lié à la structure de l'affaire. Les points d'exclamation servent de séparateur entre le code affaire et la structure opérationnelle de l'affaire (relative à la tâche). Par exemple, si le code de tâche matière est 'USA-P3' et le code affaire est 'USA12345678', ce champ affiche le lien à la structure opérationnelle de l'affaire soit 'USA12345678!USA-P3'.
|
| Filtrez pour afficher les résultats dans une borne de clients livrés et/ou de sites. Pour un client ou site unique, renseignez le même code dans les deux champs Destinataire de la section Bornes début / fin. |
| Filtrar para exibir os resultados dentro de um parâmetro de encomenda de vendas de origem. Para uma única encomenda de venda, insira o mesmo código nos dois campos Número encomenda (Número de encomenda) da seção Parâmetros início/fim . |
| Filtrez pour obtenir des résultats au sein d'une borne de nomenclatures (articles lancés). Pour une nomenclature unique, renseignez le même code article dans les champs Article lancé de la section Bornes début / fin. |
Bloco número 4
Fechar
Esta função pode ser lançada em batch. A tarefa standard FUNMAUTD está prevista p/esse efeito.
Para além das mensagens genéricas, as seguintes mensagens de erro podem aparecer durante o reg. :
O limite fim é inferior ao limite inícioControlo da coerência dos limites de selecção
Modificação em curso sobre um outro posto
Esta mensagem está presente sobre o rasto de fim de tratamento se um problema de lock(fecho) interdita a actualização.
Rollback seguinte a erro na transacção
Problema grave de acesso à base de dados.
Nenhuma ordem de fabrico tratado
Esta mensagem está afixada se nenhuma planificação foi efectuada.
Problema sobre a tabela XXXXXXXX
Problema grave de acesso à base de dados.