Esta função permite realizar extracções de dados que levam que os elementos seguintes: Contabilidade geral, analítica e orçamental. Os atributos dos quadros de controlo são definidos nesta função: se indica, o formato da lista assim como as fórmulas que vão permitir extrair os montantes e quantidades.

Os Quadros entregues em padrão podem ser alterados pelo utilizador.

Pré-requisitos

SEEREFERTTO Consulte a docuemntação de Implementação

Gestão do ecrã

A criação de um novo quadro de controlo decompõe-se em 5 etapas:

 A rubrica permite informar as características do quadro: nome, título código de acessos, afectação …

 O primeiro separador de definir as colunas que constituem;

O segundo objecto de definir as linhas e campos assim que fórmulas afim de extrair os dados;

O terceiro separador de definir variáveis que serão critérios ou parâmetros de cálculo;

o quarto separador de definir a rubrica e o pé de página do estado associado parametrização.

Cabeçalho

Apresentação

A lista de esquerda apresenta os Quadrosagrupados por família (Grupo de estados).

Fechar

 

Campos

Os seguintes campos estão presentes neste separador :

Identificação

Ce champ est lié au code de table contenant un maximum de dix caractères.
Ces codes de table sont uniques, quel que soit le groupe d'état.

  • Descr. (campo TXSDES)

Intitulé du tableau saisi sur trente caractères au maximum.

  • Grupo (campo LSTGRP)

Le groupe d'états a pour vocation de classer les tableaux uniquement, et permet de présenter une liste gauche hiérarchisée par groupe d'états / tableau.

  • Descr. (campo GRPDES)

Description du groupe d'états saisi sur 30 caractères maximum.
Ce champ est accessible en création du groupe ou sur la première table (par ordre alphabétique) du groupe d'états. Elle est ensuite reconduite automatiquement sur chaque table du groupe.

Zone non obligatoire contenant le code législation (table diverse 909).

La valeur renseignée est exploitée lors de la création, de la validation du dossier et de l'adjonction de données en cas de copie d'une législation.

En création de dossier, sont extraites les données relatives aux législations choisies et les données communes (code législation vide).

En validation de dossier sont récupérés uniquement les enregistrements rattachés aux législations du dossier.

Le champ Législation sert également de filtre et est contrôlé en sélection et saisie de mouvements (saisie de factures, de règlements, de pièces, etc.).

Si le champ est vide, la fiche courante pourra être utilisée quelle que soit la législation de la société concernée par le mouvement.

Ce code d'accès permet d'interdire l'accès aux tableaux de bord pour certains utilisateurs. Selon les droits accordés, les opérations suivantes seront possibles :

  • Consultation : Permet de visualiser le calcul d'un tableau de bord.
  • Modification : Permet de modifier le résultat d'un calcul de tableau de bord.
  • Exécution : Permet de lancer le calcul d'un tableau de bord.

Referenciais

  • Tipo razão cont. geral por defeito (campo GENLEDTYP)

Tous les types de référentiels sont accessibles au niveau de la saisie des formules dans le tableau de bord.

Sélectionner un type de référentiel général par défaut aura l'incidence suivante sur la saisie des formules :

  • La formule rapatriant les valeurs des comptes de racines 6 et 7 pour le référentiel général par défaut est : 6..7

  • Sinon, la formule rapatriant les valeurs des comptes de racines 6 et 7 pour un type de référentiel non sélectionné par défaut, exemple le référentiel 4 est : [4](6..7)

    (4 étant le nombre correspondant au référentiel 4 du menu local 2644).
    Dans ce cas, il est obligatoire d'ajouter la valeur du type de référentiel entre crochets au début de la formule.
    Ces ajouts sont gérés automatiquement par le tableau de bord.
  • Tipo razão cont. analitica por defeito (campo ANALEDTYP)

Tous les types de référentiels sont accessibles au niveau de la saisie des formules dans le tableau de bord.

Sélectionner un type de référentiel analytique par défaut aura l'incidence suivante sur la saisie des formules :

  • La formule rapatriant les valeurs du compte analytique CPTANA1 pour la section SEC1 pour le référentiel analytique par défaut est : NM(CPTANA1,SEC1,*,*,*,*,*,*,*,*).

  • La formule transférant les valeurs du compte CPTANA1 pour la section SEC1 pour un type de référentiel non sélectionné par défaut, exemple le référentiel 5 est : [5]NM(CPTANA1,SEC1,*,*,*,*,*,*,*,*).
    (5 étant le nombre correspondant au référentiel 5 du menu local 2644).
    Dans ce cas, il est obligatoire d'ajouter la valeur du type de référentiel entre crochets au début de la formule.
    Ces ajouts sont gérés automatiquement par le tableau de bord.

Fechar

 

Separador Definição

Apresentação

Colunas

O número e as colunas do quadro são definidos sobre este separador único. É possível de parametrizar um máximo de 20 colunas.

Título da coluna: Trata-se do nome da coluna.

Acumulado: Esta rubrica está acessível apenas a partir da segunda coluna. Pode-se quer ser vazia (isto que significa que os valores são calculados a partir de fórmulas informadas sobre cada campos – Cf. separador 2), quer ser uma coluna de cumulação que calcular-se-á automaticamente pela formulação de operadores simples que fazem referência ao número de coluna (exemplo: Coluna 4 = (Coluna 1 + Coluna 2) * Coluna 4 passa a ser: (1+2)*4).

 Estilo e Efeito: os valores seleccionados são aplicados à impressão sobre o conjunto dos campos da coluna.

Divisor: permite converter os montantes com base no valor indicado.

 Casas decimais: cada coluna dispõe do seu próprio número de casas decimais porque de acordo com o tipo de dado (um montante, uma percentagem) é interessante poder alterar este aspecto.

Exemplo:

Título

Acumulado

Estilo

Efeito

Divisor

Decimais

CA Ano N-1

Cheio

Normal

1

2

CA Ano N

Normal

Normal

1

2

% PDM ano N-1

1/(1+2)

Cheio

Itálico

0.01

0

% PDM ano N

2/(1+2)

Cheio

Itálico

0.01

0

É necessário notar, que se deseja estabelecer uma percentagem sobre toda a coluna o divisor pode-se ser ajustado a 0,01. Por último, a combinação divisor/casas decimais pode gerar truncamentos. Por exemplo, um montante de 0,03 EUR são considerados como equivalente a 0 EUR se o número de casas decimais pedido é de 0.

Estocagem

Por defeito todos os montantes calculados são armazenados em detalhe. Para cada quadro indica-se se deseja que sejam armazenados o detalhe das contas, dos terceiros ou secções. O armazenamento em detalhe permite seguidamente navegar na consulta: arborescências de triagem estão disponíveis. Para cada armazenamento de detalhe é possível indicar uma rubrica complementar ligada à rubrica armazenada.

Exemplo: Edição de uma balança auxiliar escolhida por estabelecimento/conta/Terceiros e indicando para cada terceiro o código do país.

Detalhe Sim / Não

Informação estocada

Informação complementar

Sim

Detalhe estabelecimento

Sim

Detalhe conta

Sim

Detalhe terceiros

CRY

É possível por razões de simplificação ou volumetria de não querer obter uma restituição única a um nível agregado: Neste caso os coches de armazenamento devem ser desactivados. Só o armazenamento por estabelecimento é obrigatório dado que cada registo restituído está unido a um estabelecimento.

Particularidades

A numeração da versão de quadros de controlo pode fazer-se de maneira automática dado que aquilo é pedido; uma numeração manual continua a ser obviamente possível neste caso.

É dado igualmente a possibilidade de imprimir os montantes negativos entre parêntese.

Por último, à cada Quadro pode corresponder um estado por defeito ou um código representação gráfica.

Fechar

 

Campos

Os seguintes campos estão presentes neste separador :

Quadro Colunas

  • Descr. coluna (campo NAMCOL)

Intitulé des colonnes du tableau saisi sur trente caractères au maximum.

  • Acum. (campo COLNUM)

Utilisez ce champ pour paramétrer les calculs entre colonnes.

La formule est saisie en utilisant les quatre opérateurs arithmétiques et en désignant une colonne par son numéro (ex : 1-2 pour définir un calcul d'écart entre la colonne 1 et la colonne 2). Les parenthèses sont autorisées.

Attention : chaque chiffre saisi représente un numéro de colonne.

Si une formule est renseignée ici, toutes les lignes de la colonne (section Lignes) seront renseignées avec la formule et ne seront plus saisissables. En revanche, la remise à blanc de ce champ n'efface pas les formules de la section Lignes.

  • Registo (campo SAICOL)

 

  • Estilo (campo FMTCOL)

On définit ici le style appliqué aux lignes de la colonne. Ce paramétrage n'est actif qu'à l'édition.

  • Normale,
  • Gras,
  • Italique,
  • Gras italique.
  • Efeito (campo EFFCOL)

Utilisez ce champ pour indiquer l'effet d'impression à appliquer à la colonne.

  • Normal,
  • Barré,
  • Souligné.
  • Divisor (campo DIVCOL)

Indiquez le diviseur pour les montants de cette colonne. Le diviseur doit être strictement supérieur à zéro. Cela permet, par exemple, d'afficher les montants en milliers d'Euros.

Par défaut, cette zone est initialisée à la valeur du diviseur de la colonne précédente.

  • Décimais (campo DECCOL)

Indiquez le nombre de décimales pour les montants de cette colonne. Ce nombre doit être compris entre 0 et 15.

Opções de armazenamento

  • Detalhe estabelecimentos (campo DETSIT)

Options de stockage des détails utilisés lors du calcul du tableau de bord.
Si une option est désactivée, le détail correspondant ne sera pas stocké dans les tables.
Le détail du site est transparent pour l'utilisateur et reste toujours actif.

SEEINFOLe détail du tiers dépend du détail des comptes, et le détail des sections inclut également le détail des natures.

  • campo FCYINF

Ce champ permet d'associer une information complémentaire, comme le libellé, à chaque rubrique de détail, si celui-ci est demandé. Cette information s'affichera en consultation détaillée ainsi qu'en édition.

Par exemple, pour les comptes, renseignez le champ DESSHO si vous souhaitez voir apparaître l'intitulé court à côté de chaque compte.

  • Detalhe contas (campo DETACC)

Options de stockage des détails utilisés lors du calcul du tableau de bord.
Si une option est désactivée, le détail correspondant ne sera pas stocké dans les tables.
Le détail du site est transparent pour l'utilisateur et reste toujours actif.

SEEINFOLe détail du tiers dépend du détail des comptes, et le détail des sections inclut également le détail des natures.

  • campo ACCINF

Ce champ permet d'associer une information complémentaire, comme le libellé, à chaque rubrique de détail, si celui-ci est demandé. Cette information s'affichera en consultation détaillée ainsi qu'en édition.

Par exemple, pour les comptes, renseignez le champ DESSHO si vous souhaitez voir apparaître l'intitulé court à côté de chaque compte.

  • Det. terc. (campo DETBPR)

Options de stockage des détails utilisés lors du calcul du tableau de bord.
Si une option est désactivée, le détail correspondant ne sera pas stocké dans les tables.
Le détail du site est transparent pour l'utilisateur et reste toujours actif.

SEEINFOLe détail du tiers dépend du détail des comptes, et le détail des sections inclut également le détail des natures.

  • campo BPRINF

Ce champ permet d'associer une information complémentaire, comme le libellé, à chaque rubrique de détail, si celui-ci est demandé. Cette information s'affichera en consultation détaillée ainsi qu'en édition.

Par exemple, pour les comptes, renseignez le champ DESSHO si vous souhaitez voir apparaître l'intitulé court à côté de chaque compte.

  • Detalhe secções (campo DETCCE)

Options de stockage des détails utilisés lors du calcul du tableau de bord.
Si une option est désactivée, le détail correspondant ne sera pas stocké dans les tables.
Le détail du site est transparent pour l'utilisateur et reste toujours actif.

SEEINFOLe détail du tiers dépend du détail des comptes, et le détail des sections inclut également le détail des natures.

  • campo CCEINF

Ce champ permet d'associer une information complémentaire, comme le libellé, à chaque rubrique de détail, si celui-ci est demandé. Cette information s'affichera en consultation détaillée ainsi qu'en édition.

Par exemple, pour les comptes, renseignez le champ DESSHO si vous souhaitez voir apparaître l'intitulé court à côté de chaque compte.

Particularidades

  • Numeração auto das versões (campo AUTVER)
  • Negativo entre parentesis (campo NEGSTO)

Par défaut, les montants négatifs sont édités avec le signe moins : '-'.

SEEWARNING Cette option d'affichage est uniquement disponible en impression. Elle n'est pas prise en compte dans les écrans de restitution des consultations.

Code état spécifique au tableau. L'état utilisé lors de l'édition peut être personnalisé.

Cette zone est faculative.

Par défaut, l'état TXSVAL est lancé.

Fechar

 

Separador Linhas

Apresentação

As colunas constituídas, as linhas do quadro podem ser criadas apreendendo linha à linha os títulos correspondentes.

- Em clique direito sobre uma linha, pode-se conhecer o Formato Linhae afectar um estilo e um efeito específico para a linha. A opção Detalhe permite fazer desfilar rapidamente pela utilização botões grandes, pelas linhas e/ou colunas, a fim de conhecer todas as características de uma zona.

- Em clique direito, retornando em modificação sobre uma célula pode-se conhecer o Formato Zona e afectar um estilo e um efeito específico para esta zona. Pode-se igualmente indicar se a zona é centralizávelou não: esta característica é explorada aquando da edição. Se a zona é centralizável, então o detalhe das contas (ou terceiros ou secções) pode ser omitido para esta célula de acordo com a escolha feita pelo utilizador na consulta. As células cuja centralização é pedida são localizadas por uma cor diferente (vermelho em padrão). Pela acção 'recopie para baixo', a fórmula registada pode ser duplicada sobre as linhas inferiores. Por último, a opção Significado, explica literalmente o que é construído.

 Sobre cada cruzamento linha/coluna pode-se registar umas fórmulas dos 250 caracteres. Cada fórmula deve ser registada sem espaço e se uma fórmula contem várias expressões os montantes acumulam-se.

As expressões subdividem-se em 4 de acordo com a sua origem:

- balancete geral;

- balancete analítico;

- orçamentos;

Fórmulas:

Fórmula

Significação

Montantes extraídos do Balancetegeral

70 ou '70'

Contas começando pela raiz 70

70..72

Todas as contas que começam pela raiz 70 a 72 incluídas

70 (5)

Todas as contas que começam pela raiz 70 excepto os que começam por 705

701 704

Soma dos montantes das contas começando pela raiz 701 e 704

I(C1) ou I('C1')

Percurso individual da conta colectiva C1

H(C1) ou H('C1')

Percurso individual da conta colectiva C1 mas sem detalhe das contas

Bn('XY')

Todas as contas que têm 'XY' em código reporting número n

An('XY')

Idem mas se um colectivo responde aos critérios

C et D

Colocadas no início da expressão estas cartas permitem não extrair unicamenteas contas cujo saldo é devedor ou credor. Pode ser aplicável a todas as expressõesque fazem referência às contas.

C70 ou C'70'

Todas as contas que começam pela raiz 70 cujo saldo é credor.

MC et MD

Permite não extrair unicamente os montantes credores/devedores qualquerque seja o saldo da conta

Exemple: MC401 ou MC'401'

Todos os montantes ao crédito das contas que começam pela raiz 401.

-7, -I('C1'), 6 -'7'

Os montantes são exprimidos de acordo com a convenção Débito - Crédito.É possível inverter mais à frente o montante de qualquer expressãocolocando o sinal.

Nota: Diferença entre as fórmulas H e I I (C1) lê todas as contas individuais do colectivo C1; H(C1) lê o balancete global. Os resultados obtidos serão diferentes apenas se outra coisa que o saldo global é pedido. Exemplo: DI(C1) é diferente de DH(C1).

Fórmula

Significação

Montantes extraídos da Balançaanalítica

Montantes analíticos

NM('c','n','s1','s2','s3')

Todos os montantes que correspondem:

c

Código cruzamento: o número de eixo informado na fórmula deve sercoerente com o número de eixo do cruzamento.

n

Natureza ou grupo de natureza

s1, s2, s3

Secções 1, 2 e 3 do código cruzamento ou grupo de secções.

NM('CR1','706000','01')

Montantes do cruzamento CR1 (um eixo, para a natureza 706000 e a secção01 do eixo 1

NM('CR2','707000','SDR','PARB')

Montantes do cruzamento CR2 (dois eixos), para a natureza 707000 e a secçãoSDR do eixo 1 e a secção PARB do eixo 2

Quantidades analíticas

NQ('c','n','s1','s2','s3')

Todas as quantidades que correspondem:

c

Código cruzamento: o número de eixo informado na fórmula deve sercoerente com o número de eixo do cruzamento.

n

Quantidade da natureza ou grupo de natureza

s1, s2, s3

Quantidade das Secções 1,.2 e 3 do código cruzamento ou grupo de secções.

NQ('CR1','706000','01')

Quantidades do cruzamento CR1 (um eixo), para a natureza 706000 e asecção 01 do eixo 1

NQ('CR2','707000','SDR','PARB')

Quantidades do cruzamento CR2 (dois eixos), para a natureza 707000 e asecção SDR do eixo 1 e a secção PARB do eixo 2

Montantes pré-contratados

PM('c','n','s1','s2','s3')

Idem expressões precedentes

Quantidades pré-contratadas

PQ('c','n','s1','s2','s3')

Idem expressões precedentes

Montantes comprometidos

EM('c','n','s1','s2','s3')

Idem expressões precedentes

Quantidades comprimidas

EQ('c','n','s1','s2','s3')

Idem expressões precedentes

Caracteres especiais

*

Substitui n carácteres. Aplicável para os dados para além do cruzamento.

NM('CR2','707000','SDR','*')

Montantes do cruzamento CR2 (dois eixos), para a natureza 707000 e asecção SDR do eixo 1 e todas as secções do eixo 2

?

Substitui 1 carácter. Aplicável para os dados para além do cruzamento.

NM('CR2','707000','SDR','PA?B')

Montantes do cruzamento CR2 (dois eixos), para a natureza 707000 e asecção SDR do eixo 1 e todas as secções do eixo 2 de PA0B PAZB.

Pirâmides

' pirâmide.grupo '

Todas as sintaxes precedentes (ascendentes e quantidades analíticas,comprometidos, pré-contratados) podem ser aplicáveis a um grupo de pirâmide.

NM('CR2','RES.GRP1','SDR','GEO.CEE')

Montantes do cruzamento CR2 (dois eixos), para o grupo natureza GRP1 dapirâmide RES e a secção SDR do eixo 1 e o grupo de secção CEE da pirâmideGEO do eixo 2.

Fórmula

Significado

Montantesextraídos dos orçamentos

Montantes orçamentais

GM('b','n','s1','s2','s3')

Todos os montantes orçamentais quecorrespondem:

b

Código orçamento

n

Natureza ou grupo de naturezas

s1, s2, s3

Secções 1, 2 e 3 do código cruzamento ou grupode secções.

GM('BD1','607000','SDR','PARB')

Montantes do orçamento BD1 (baseado numcruzamento de dois eixos) para a natureza 607000, a secção SDR do eixo 1 e asecção PARB do eixo 2.

Montantes orçamentais

GQ('b','n','s1','s2','s3')

Todas as quantidades orçamentais quecorrespondem à:

b

Código orçamento

n

Natureza ou grupo de naturezas

s1, s2, s3

Secções 1,.2 e 3 do código cruzamento ougrupo de secções.

GQ('BD1','607000','SDR','PARB')

Quantidade do orçamento BD1 (baseado numcruzamento de dois eixos) para a natureza 607000, a secção SDR do eixo 1 ea secção PARB do eixo 2.

As outras fórmulas são as seguintes:

Fórmula

Significado

Outras Fórmulas

L1

Retoma o cálculo da linha 1 da colunacorrente.

L3(2)

Retoma o cálculo da linha 3, coluna 2

L1:5

Soma das linhas de 1 para 5 da colunacorrente

L1:5 (2)

Soma das linhas de 1 para 5 da coluna 2

R(L1*V_TAUX)

Múltiplo do montante da linha 1 (colunacorrente) pela variável V_TAUX

O cálculo feito coluna por coluna, pode-se remeter numa fórmula deste tipo qualquer linha de uma das colunas precedentes, ou as linhas precedentes da coluna corrente. A pesquisa de um valor de uma outra versão e/ou quadro faz-se através de uma variável, que é registada simplesmente na fórmula. No lançamento de cálculo, preenche-se na variável, a versão e eventualmente o código quadro, precedido do caracter $, assim que a ou as células segundo a formule de totalização 'L' descrita mais alto.

Exemplo:

$V1('L5') para retomar o montante linha 5 da coluna corrente, a versão V1 do quadro corrente,.

$TAB1. V2('L5(2)') para retomar o montante da linha 5, coluna 2, da versão V2 do quadro TAB1. Aspas são facultativos.

Contrariamente à fórmula de totalização 'L', pode-se aceder, com esta sintaxe, a qualquer célula de um quadro ou uma versão, ainda que o número de coluna seja superior à coluna corrente.

Fechar

 

Campos

Os seguintes campos estão presentes neste separador :

Quadro Detalhes

  • Descr. (campo FRM0)

 

  • campo FRM1

SEEREFERTTO Se reporter à l'aide sur fonction.

  • campo FRM2

 

  • campo FRM3

 

  • campo FRM4

 

  • campo FRM5

 

  • campo FRM6

 

  • campo FRM7

 

  • campo FRM8

 

  • campo FRM9

 

  • campo FRM10

 

  • campo FRM11

 

  • campo FRM12

 

  • campo FRM13

 

  • campo FRM14

 

  • campo FRM15

 

  • campo FRM16

 

  • campo FRM17

 

  • campo FRM18

 

  • campo FRM19

 

  • campo FRM20

 

Fechar

 

Funções acessíveis por clique direito no quadro

Acção de desvio STANDARD

Explicação

Detalhe

A opção Detalhepermite fazer desfilar rapidamente pela utilização botões grandes, pelas linhas e/ou colunas, a fim de conhecer todas as características de uma zona.

 

Fechar

 

Separador Variáveis

Apresentação

As variáveis são utilizáveis nas fórmulas analíticas e de totalizações, bem como para procurar um valor de uma outra versão e/ou quadro. Podem substituir qualquer argumento destas fórmulas.

Nome:

O nome de uma variável começa sempre por 'V _'. se estas duas cartas não forem registadas, X3 completará o nome se for caso disso.

Pode-se definir tantas variáveis que se quer num quadro. Este número é limitado ao número de linhas registáveis do écran parametrização.

A modificação do nome de uma variável provoca a modificação deste nome nas fórmulas do quadro.

A supressão de uma variável pode fazer-se apenas se mais não for utilizada nas fórmulas.

Tipo:

Esta zona é nomeadamente facultativa se o controlo (ou selecção) não é desejado. Se por exemplo, fizer uma variável sobre a zona Natureza e que o valor da Natureza é fixo ('601MAT'), esta zona não representa interesse. Em contrapartida, informando um tipo de dado disporá de uma janela de selecção que ajude à escolha valores na coluna 'valor por defeito' bem como cada lançamento de cálculo. Por exemplo, escolhem o tipo 'CNA' para obter a selecção e o controlo sobre as naturezas ou grupos de naturezas na coluna 'valor por defeito'; seguidamente, à cada lançamento do quadro de controlo em questão, a Natureza poderá ser alterada: disporá de uma janela de selecção quanto à sua escolha, e a sua existência é controlada em relação ao plano das naturezas.

Fechar

 

Campos

Os seguintes campos estão presentes neste separador :

Quadro Detalhes

  • Descrição (campo VARNAM)

Les variables sont utilisables dans les formules analytiques, d'immobilisations et de cumuls, ainsi que pour rechercher une valeur d'une autre version et/ou tableau. Elles peuvent remplacer n'importe quel argument de ces formules.

Le nom d'une variable est saisi sur 10 caractères au maximum, et commence toujours par 'V_'. Si ces deux lettres ne sont pas saisies, Sage X3 complètera le nom.

On peut définir autant de variables que l'on veut dans un tableau. Ce nombre est limité au nombre de lignes saisissables dans l'écran TXSA3.

La modification du nom d'une variable entraîne la modification de ce nom dans les formules du tableau.

La suppression d'une variable ne peut se faire que si elle n'est plus utilisée dans les formules.

  • Descr. (campo VARDES)

No help linked to this field.

Saisissez un type de données Sage X3 si vous voulez contrôler la valeur de la variable saisie au lancement du calcul. Une sélection par l'icône Actions est également disponible sur les valeurs de ce type de données.

Ce champ est facultatif.

Laissez le champ vide si le contrôle (ou la sélection) ne sont pas requis pour cette variable.

Par exemple, choisissez le type 'CNA' pour sélectionner et contrôler les natures ou groupes de natures.

  • Parâmetro (campo VARPAR)

 

  • Valor por defeito (campo VARDEF)

Saisissez une valeur par défaut pour la variable. Cette valeur viendra alimenter par défaut les valeurs des variables saisies lors du lancement du calcul.

Fechar

 

Separador Edição

Apresentação

Neste separador é possível parametrizar informações de paginação que serão incluídas sobre a lista. Um texto bruto deve ser registado entre aspas (o 'Meu Quadro à mim') contrariamente à uns campos de fórmulas ([ F:TXS]DES: Título do quadro) ou a chamada de uma variável (GUSER: gastar correndo). Estas diferentes expressões podem combinar-se.

Fechar

 

Campos

Os seguintes campos estão presentes neste separador :

Quadro Cabeç. de pág.

  • Texto esquerda (campo TL)

Saisissez le texte supplémentaire à éditer sur chaque en-tête et pied de page du tableau de bord.

Les données extraites sont le résultat de l'évaluation d'expressions alphanumériques, des champs des tables de base (sociétés, sites, devises) ou encore des variables en ligne au moment du calcul.

Le texte brut est à saisir entre guillemets, contrairement aux variables.

(ex. : date$, time$, GUSER, 'Print test', etc. ).

  • Texto centrado (campo TC)

 

  • Texto direita (campo TR)

 

Quadro RPé de pág.

  • Texto esquerda (campo FL)

Saisissez le texte supplémentaire à éditer sur chaque en-tête et pied de page du tableau de bord.

Les données extraites sont le résultat de l'évaluation d'expressions alphanumériques, des champs des tables de base (sociétés, sites, devises) ou encore des variables en ligne au moment du calcul.

Le texte brut est à saisir entre guillemets, contrairement aux variables.

(ex. : date$, time$, GUSER, 'Print test', etc. ).

  • Texto centrado (campo FC)

 

  • Texto direita (campo FR)

 

Fechar

 

Listagens

Por defeito, os seguintes listagens estão associados à função :

 TXSPAR : Parametrização mapa

Mas pode ser alterado por parametrização.

Barra de menu

É possível adiar um quadro de controlo sobre outros processos utilizando este botão.

Mensagens de erro

Não existe outra mensagem de erro, para além das mensagens genéricas.

Tabelas consideradas

SEEREFERTTO Consulte a docuemntação de Implementação