O título do primeiro parágrafo de cada nível está retomado numa tabela das matérias quie permite apontar diretamente sobre as sessões de documentação. Quando mais de um parágrafo existe num sub-nível dado, uma sub-tabela das matérias foram criadas pelos níveis correspondentes.
De referir que um parágrafo de código atividade FAL (sempre falso) não está nunca tomado em conta para o tratamento de geração, mesmo se pede uma geração completa. Isto permite desativar os parágrafos gerados que não se deseja encontrar numa documentação.
Uma vez a fase de geração a partir do dicionário feito, é possível completar as fichas criadas na tabela ADOCUMENT, e de reacrescentar outros (nomeadamente de tipo diversos). A supressão de uma ficha na tabela ADOCUMENT significará a supressão do parágrafo na documentação final (mas se o parágrafo está gerido a partir do dicionário, uma regeração a partir do dicionário o recreará).
É importante de notar que os parágrafos estão listados na ordem na qual eles devem aparecer (o parágrafo TIT sendo o primeiro, por exemplo). Excepto caso particular e parágrafos genéricos (MIS,MIN nomeadamente), é aconselhado de respeitar a ordem.
Os parágrafos que existem se reafixam em várias categorias
Certos parágrafos retomam automaticamente, com uma atualização em página dada, os elementos emitidos do dicionário e ou da tabela das ligações.
Chama-se isso dos parágrafos geridos. Neste caso, a geração da tabela ADOCUMENT, o parágrafo está criado se os elementos do dicionário ou da tabela das ligações o justifiquem, com um texto vazio. Não é necessário de preencher o texto, pois que os elementos do dicionário serão automaticamente apresentados no parágrafo.
Se um texto está registado na ficha, será automaticamente reacrescentado no fim do paragrafo. Neste caso, a regeração não suprimirá o parágrafo, mesmo se, na seguida de evolução do dicionário, este parágrafo não se justifica mais.
Certos parágrafos são criados automaticamente na geração depois o dicionário, mas sem nenhum texto, porque se trata de parágrafos livres habitualmete presentes num tipo de documentação dada. O texto registado na tabela ADOCUMENT está então retomado na documentação final, sem nenhuma atualização particular. Certos parágrafos não são criados automaticamente na fase de geração do dicionário, mas podem ser criadas pelo seguinte. Recordam-se nos parágrafos livres na seguida deste documento.
Exceto caso particular declarado a seguir, a criação de um parágrafo criado uma âncora de mesmo nome no texto. Está assim possível de criar uma ligação hyper-texto versus o parágrafo em questão (o caminho da ligação sendo document.htm#ancreem vez de ser document.htm neste caso). Assim, para ir diretamente sobre a documentação do 3º separador da função de gestão dos utilizadores (GESAUS), utilizar-se-á uma ligação versus GESAUS.htm#ON3.
Os códigos de parágrafos que podem existir em vários exemplares numa documentação devem dispor de uma ligação por parágrafo. Neste caso, a relação se exprime sob a forma PARAG_LEV_SLEV, onde PARAG é o código do parágrafo, LEV o nível, e SLEV o sub-nivel. Assim, para um parágrafo de tipo MIS situado ao nível 140, sob-nivel 40 da documentação ADO_FCT, a ligação será ADO_FCT#MIS_140_40.
O campo Tipo de documentação define o que vai ser documentado.
O quadro a seguir descreve os tipos de documentação possíveis :
Tipo | Elemento documentado | Geração | Fonte |
ABF | Tabela de factos BI | Sim | Dicionário das tabelas de factos |
ABI | Dimensões BI | Sim | Dicionário das dimensões BI |
ABM | Datamart BI | Sim | Dicionário das datamarts BI |
ABO | Listas Business Intelligence | Sim | Dicionário das listas Business Objects |
ABV | Regras de sincronização BI | Sim | Dicionário das regras de sincronização BI |
ACN | Consulta : | Sim | Dicionários das consultas |
ACT : | Código ação | Sim | Dicionário das ações |
ACV | Códigos atividade | Sim | Tabela dos códigos atividade |
AD | L4G Sage | Não | Palavras chaves da linguagem |
ADC | Pontos de entrada | Sim | Dicionário dos tratamentos |
ADI | Lista as tabelas afetadas | Sim | Dicionário das tabelas diversas |
ADM | Variável de dimensionameto | Sim | Tabela das variáveis |
ADP | parâmetros | Sim | Dicionário dos parâmetros |
ADV | Tabelas diversas | Não | Dicionário das tabelas diversas |
AFC | Funções do software | Sim | Tabela das funções |
AGB | Variáveis globais | Sim | Dicionário das variáveis |
AHH | Hierarquia BI | Sim | Dicionário das hierarquias BI |
AHI | Regra de expurgo | Sim | Tabela das regras de expurgo |
AM | Modelos de desenvolvimento | Não |
|
AML | Menus locais | Sim | Tabela das mensagens |
AOE | Modelos de importação/exportação | Sim | Tabela dos modelos |
APM | Menus | Sim | Tabela das funções |
ARP | Listas | Sim | Dicionário das listas |
ASU | Sub-programas | Sim | Dicionários dos sub-programas |
ATB | Tabelas | Sim | Dicionário das tabelas |
ATD | Diferenças dicionário tabelas | Não | Dicionário das tabelas |
AT3 | Diferenças dico tabelas 130 | Não | Dicionário das tabelas |
ATY | Tipos de dados | Sim | Tabela dos tipos de dados |
AWA | Regras Workflow | Sim | Tabela das regras Workflow |
CDA | Destinos contabilísticos | Sim | Tabelas dos destinos |
CDE | Secções por defeito. | Sim | Tabela das secções por defeito |
CS | Consola | Não |
|
DI | Documetações diversas | Não |
|
DL | Desenvolvimento "Delta" | Não |
|
FI | Ficheiros ligados | Não | Marcador de ficheiros ligados |
GAU | Documentos automáticos | Sim | Tabela dos documetos automáticas |
IN | Instalação. | Não |
|
MC | MCD | Não |
|
PA | Patchs | Não |
|
PLA | Plano de pagamento | Não |
|
PS1 | Desencadeadores estatísticos | Sim | Tabela dos desencadeadores |
A documentação de tipo AFC é a mais completa. Ela permite descrever em detalhe a função, seus pré-requisitos de parametrização (um conjunto de subparágrafos automatizados), seu interface utilizador (separadores com integração de ajuda sobre campo, botões, items de menu), e de anexos (listas, lista de erros e tabelas genéricas).
Uma parte dos parágrafos que a composta está totalmente gerido depois o dicionário, mas a maior parte dos parágrafos devem estar registados. O código associado a esta documentação e o código da função (tal que está definida no dicionário das funções) O nome do ficheiro html correspondente gerido no sub-diretório FCT do diretório de documentação.
Ela pode ser chamadas depois todo o ecrã da função via a tecla F1
Aferando o ficheiro de documentação HTML gerado e para as documentações de tipo AFC unicamente, o conjunto dos parágrafos considerados como fazendo parte da colocação em obra da função são reagrupados num outro ficheiro HTML afim de separar a parte funcional da parte tecnica. Uma ligaçao está criada no ficheiro HTML original versus o ficheiro HTML de colocação para cada tipo de parágrafos implicados.
Os parágrafos implicados são :
As documentações de tipo DI não estão religados a um elemento do dicionário. Elas permitem criar os anexos técnicos, documentações gerais. Por exemplo, nas documentações standards, GESAWA.htm é a documentação associada aos eventos de workflow. GES_AWA.htm, documentação de tipo DI, é o anexo técnico associado.
As documentações de tipo DI são geradas no diretório FCT.
Para evitar ums colisão com as documrntações funcionais, a norma consiste a inserir pelo menos um caracter "_" no código.
As documentações de tipo ACV, ADM, ADP, AHI, AOE, ARP, AWA, CDA, CDE, GAU, PS1, ADC são documentos de tipo objeto, que estão acessíveis por Alt + F1 depois uma função de parametrização. Elas permitem descrever a ficha corrente do ponto de vista da sua lógica de parametrização. Regista-se pouco texto em geral no tipo de documentação (essencialmente a utilização ou a descrição do código em questão, eventualemente algumas observações).
Alguns códigos do parágrafo são especificamente dedicados a este tipo de documentação. O código associado a esta documentação é o código da ficha correspondente. O ficheiro de documentação está gerada no sub-diretorio OBJ. É composto do código de objeto, seguido da chave da ficha.
Exemplos
- O código de atividade BPA está gerado sob o nome ACV_BPA.htm.
- O modelo de importação exportação BPR está gerado sob o nome AOE_BPR.htm.
De referir que a chave dos parâmetros é uma chave em duas partes integrando o capítulo correspondente. Por exemplo, a ajuda sobre o parâmetro ADMUSR (Capítulo SUP) está então gerado sob o nome ADP_SUP_ADMUSR.htm.
As documentações de tipo AML, ATB, ATY são documentos descrevendo a estrutura dos dados.
Elas são acessíveis depois o sumário de ajuda.
Um único parágrafo existe neste tipo de documentação (é o parágrafo de título, que permite fazer preceder a documentação gerida por outro lado de um cometário eventual). Elas são geradas no direcrório MCD, e retomam o código da tabela (nome pré-fixado) o código do tipo de datas prefixada por ATY_, e o número do menu local sob a forma MEN####.htm (####sendo o número do menu sobre 4 cifras, completado a esquerda por zeros).
As documetações de tipo APM são os menus de ajuda.
Estas documentações são geradas a partir do dicionário e um único parágrafo existe para este tipo de documentação É possível criar outros para descrever os menus suplementares organizando a documentação (neste caso, o parágrafo contém a lista das documentações chamadas). É também possível acrescentar as ligações de documentações suplementares nas documtações geradas deste tipo.
As documentações de tipo FI permitem simplesmnte extrair as documentações. A norma de nomeação destas documentações determina o sítio onde os ficheiros são criados. Encontrar-se-á o detalhe no paragráfo correspondente.
Toda a função gera as fichas que podem ser documtados pela função de gestão de documetação, às condições seguintes:
Exemplos
AFC (ajuda funcional) corresponde à ajuda sobre as funções, ou objeto AFC gera as funções É o mesmo para as documentações ADP (parâmetros), ACT (ações), ACV (códigos atividade...).
Desde que o código de um objeto está presente na tabela diversa 910, um menu Documentação aparece automaticamente na barra de menus do objeto correspondente.
As funções acessiveis pelo menu são descritas a seguir.
Esta função permite aceder à gestão da documentação, sobre o primeiro parágrafo da documentação (se ela existe) associada à ficha corrente.
Esta função permite aceder à gestão das ligações. Ela permite definir as relações entre a ficha corrente e de outras fichas (por exemplo das ligações entre funções e parâmetros). Estas ligações, puramente documentários, permitindo alimentar o mecanismo de geração dos esqueletos de documentação.
Apresentação
Este menu permite lançar uma geração de documentação. A geração pode-se lançar igualmente a partir do botão [Génération] em baixo da janela.
Três tipo de geração podem ser lançadas, separadamte ou simultaneamente :
Os limites propostos por defeito têm em conta da ficha em curso, mas elas podem ser modificados ao lançamento.
Fechar
Campos
Os seguintes campos estão presentes neste separador :
Selecções
| Se esta check box está assinalada, todas as línguas são tomadas em conta pela operação. Se a check box não foi assinalada, tomar-se-á segundo o caso :
|
| Permite de definir a língua de geração (quando a check box permitindo de gerar em todas as línguas não foi assinalada). |
| Se esta check box está assinalada, todos os tipos de documentação são tomados em conta para a geração. Deve-se referir que, neste caso, limita-se a geração às documentações standard (apenas as documentações de código inferior a X são tomados em conta). |
| Permite definir o tipo de documentação a tomar em conta no tratamento (quando não se assinalou a check box para os tomar todos em conta). |
| Permite de dar um limite sobre os códigos a ter em conta para a geração de documentação. |
|   |
Geração ADOCUMENT
| Este botão redondo permite criar/atualizar a parametrização da documentação (hierarquia dos parágrafos) a partir dos elementos técnicos encontrados no dicionário dos dados. Pode-se escolher de retomar unicamente as documentações existentes ou criar novas documentações se necessário As relações de documentação são igualmente tomados em conta. Os parágrafos susceptíveis de serem criados são definidos no anexo técnico correspondante. |
| Este campo permite escolher entre :
|
Geração documento final
| Este botão redondo permite gerar a documentação final a partir do conteúdo dos parágrafos de documentação. Esta documentação foi criada em diferentes sub-directórios do directório definido pelo parâmetro utilizador DIRDOC. A geração "Completa" trata o conjunto das documentações não tendo código de atividade mas também aquelas tendo os códigos atividades standards (código atividade < "X") Falta utilizar a geração "segundo o código atividade" para obter a geração das documentações das funções tendo os códigos atividades ativos (quer sejam standards ou específicos). |
| Permite gerar o documento final unicamente para as documentações válidas. |
| Si cette case est cochée, sont traitées spécifiquement les aides sur champs relatives aux documentations sur fonction ou objet traitées par ailleurs. Pour savoir quelles sont les aides sur champ à traiter, explorez les écrans associés aux paragraphes de documentation correspondants. |
| Se esta check box assinalada, cria-se a documentação final a partir do conteúdo dos parágrafos de documentação. Esta documentação foi criada em diferentes sub-directórios FLD do directório definido pelo parâmetro utilizador DIRDOC. |
| Permite de dar um limite sobre os códigos a ter em conta para a geração de documentação. |
|   |
|   |
Fechar
Estes parágrafos introduzem a documentação funcional.
Esta capítulo define o título da documentação no seu intitulado
Quando a documentação funcional está gerada a partir do dicionário, este capítulo está automaticamente criado ao nível (10,10).
Para as documentações do dicionário (tabelas, menus locais, tipos de dados), logo é o único parágrafo, o texto é um texto preliminar que será inserido antes os quadros descrevendo a estrutura técnica do dicionário.
Para as documentações descrevendo um menu (tipo APM), é possível de reacrescentar as ligações versus outras ajudas, em os identificando pelo seu código. A codificação de uma linha está então a seguinte :
Para todos os outros tipos de documentação, não é possível de colocar no texto que uma série de palavras chave separadas por vírgulas, que serão inseridas no ficheiro HTML, na rubrica keyword (palavras chave para as pesquisas, não aparecem no texto por outro lado). Assim, neste caso, não existe realmente de parágrafo associado no documento "HTML" produto (de de outro lado de âncora).
Gera-se este tipo de parâmetro para todos os tipos de documentação. Se este parágrafo leva um código atividade e se gera o doc para um dossier sobre o qual o código atividade não está ativado, a documentação não foi gerada.
Em particular, se este parágrafo leva o código atividade FAL :
Por outro lado, se o intitulado do título não foi registada na ficha, é pesquisado no dicionário em função do contexto. Isto permite nomeadamente de gerir os caso particulares, Tais que as ajudas sobre funções RPT*, ou o nome do grupo cujo deve estar aquele do dicionário.
Este parágrafo define a apresentação da entidade documentada (função,código atividade, parâmetro de dimesionamento, parâmetro... todas as documentações são respeitadas) É um parágrafo criado vazio automaticamente ao nível (10,20).
Este primeiro parágrafo aparece na documentação funcional final.
Não é necessário de colocar um texto para a apresentaçaõ dos códigos de atividade dependendo de um outro código (um texto automático está utilizado se o texto esta vazio).
Estes parágrafos descrevem pré-requisitos necessários à execução da função. Podem então estar presentes em toda a documentação funcional, mesmo se certos podem assim ser presentes em outras documentações (as documentações sobre códigos de atividade, sobre listas, sobre eventos de workflow...)
NOTA para as Documentações de tipo AFC (e unicamente AFC) : No ficheiro de documentação de HTML gerado, o conjunto dos parágrafos de "Pré.requisitos" são de ora avante escritos num ficheiro HTML anexo de colcação em obra afim de separar a parte funcional da parte técnica. Uma ligação está criada no ficheiro HTML, original versus HTML de colocação em obra
Lista dos parágrafos :
Este parágrafo definindo os pré-requisitos está presente nas documentações sobre função, sobre listas, sobre modelos de import/export.
Trata-se de um parágrafo introdutivo criado vazio ao nível (30,10). Na documentação sobre função,não é criado que se um outro parágrafo de pré-requisito está criado (então que está sempre criado nas documentações sobre importação/exportação e sobre a lista).
O texto não é obrigatório (se não existe texto, o parágrafo existirá simplesmente como um inter-título).
Apresentado na documentação das funções, assim que a documentação dos parâmetros e dos códigos atividade, trata-se de umparágrafo gerado ao nível (30,20) com o estilo 4 :
Com a geração da documentação final, pesquisa-se os códigos atividade com o mesmo algoritmo no dicionário, apresentamos sob forma de quadro com as ligações das relações versus a documentação descrevendo o código atividade.
De referir que a pesquisa sistemática em todo o dicionário pode, em cascata, reestabelecer um número importante de códigos atividades não desejados na lista. Afim de permitir de fazer uma ordenação, uma funcionalidade particular existe : a presença do código atividade FAL (sempre falso) nas relações de documentação inibe a pesquisa dos códigos atividades no dicionário. Não restam então que as ligações versus os códigos atividade (FAL exclu) estritamente mencionados nas relações.
Apresentado na documentação das funções, assim que a documentação dos parâmetros e dos modelos de importação/exportação, trata-se de umparágrafo gerado ao nível (30,30) com o estilo 4 :
A geração da documetação final, os parâmetros são ordenados por família, afixados nas lista com as relações sobre a documentação decrevendo o parâmetro geral.
Presente na documentação das funções, trata-se de um parágrafo gerado ao nível (30, 40) com o estilo 4, que dá a lista dos contadores utilizados pela função. É gerado desde logo que pelo menos um contador está detetado na tabela das ligações (pode-se associar um contador a uma função) É então um sub-parágrafo do parágrafo PRQ.
A geração da documentação final, os contadores são apresentados em lista.
Presente na documentação das funções, trata-se de um parágrafo gerado ao nível (30, 50) com o estilo 5, que dá a lista dos contadores utilizados pela função. É gerado desde logo que pelo menos um documento automático está detetado na tabela das ligações (pode-se associar um contador a uma função) É um sub-parágrafo de parágrafo PRQ, que é precedido de um inter-título complementar, de estilo justo inferior ao estilo do parágrafo (4 por defeito), nomedado Interface contabilística, que introduz globalmente os parâmetros GAU e CDE.
A geração da documentação final, os documentos automáticos são apresentados em quadro com uma ligação versus a documentação que os descreve.
Presente na documentação das funções, trata-se de um parágrafo gerado ao nível (30, 60) com o estilo 5, que dá a lista dos códigos secção utilizados pela função. É gerado desde logo que pelo menos um código secção está detetado na tabela das relações (pode-se associar um código secção a uma função). É um sub-parágrafo de parágrafo PRQ, que é precedido de um inter-título complementar, de estilo justo inferior ao estilo do parágrafo (4 por defeito), nomedado Interface contabilística, que introduz globalmente os parâmetros GAU e CDE.
A geração da documentação final, os documentos secção são apresentados em quadro com uma ligação versus a documentação que os descreve.
Na documentação funcional, este parágrafo opcional está normalmente um sub-parágrafo do parágrafo PRQ.
É um parágrafo gerado por defeito ao nível (30,70), com o estilo 4, desde logo que uma das condições seguintes foi realizado :
A geração da documentação final, um conjunto de textos automáticos está criado em função do contexto (gestão por códigos de acesso, opções de habilitação presentes no dicionário...).
Na documentação funcional, este parágrafo opcional está normalmente um sub-parágrafo do parágrafo PRQ. É gerado a partir de relações entre funções e transações (a relação de tipo TRS associando uma função à função permitindo de parametrizar as transações). A geração se faz ao nível (30,80), com o estilo 4.
A geração da documentação final, estas transações são colocadas em página, e de ligações versus a documentação funcional correspondente são inseridas.
Na documentação funcional, este parágrafo opcional está normalmente um sub-parágrafo do parágrafo PRQ. É gerado a partir do dicionário, em pesquisando a lista dos códigos de consulta encontrados no dossier onde a documentação foi gerida.
Observa-se que este parágrafo está gerado à mesma fila que o parágrafo TRS, o que é logico, poisque os dois não podem cohabitar (um afeta as consultas, os outros os objectos), e que outro correspondem todos os dois a variantes de ecrãs. A geração se faz ao nível (30,80), com o estilo 4.
A geração da documentação final, este códigos ecrã são presentes em quadro.
Apresenta a documentação das funções, trata-se de um parágrafo gerado ao nível (30,90) com o estilo 4, que dá uma série de pré-requisitos outros apresentados sob a forma de sub-parágrafos com inter-títulos de estilo 5 :
Estes parágrafos gerados descrevem a organização da janela de registo associado à função. Eles não são gerados automaticamente que se existe uma janela associada à função A geração final incluirá ajuda funcional se o campo Ecrã apresenta na ficha está preenchida.
Estes parágrafos são os seguintes :
Este parágrafo constitui uma introdução que permite nomeadamente definir o número de separadores, de descrever as particularidads da lista esquerda se existir uma.
Quando a documentação funcional está gerada a partir do dicionário, este capítulo está automaticamente criado ao nível (40,50), com o estilo 3
Este parágrafo descreve os campos de cabeçalho da janela (se existir uma). O texto que está registado está inserido tal que na documentação final. Desde logo que o código de ecrã está preenchido no parâmetro, a barra de título inclui um pequeno ícone em forma de seta descedente, que desbobra automaticamente a lista dos camps do cabeçalho (e as ajudas correspondentes). O texto está em princípio utilizado para dar o detalhe dos campos componentes a chave de objeto, ou os critérios da consulta.
Quando a documentação funcional está gerada a partir do dicionário, este capítulo está automaticamente criado ao nível (40, 100), com o estilo 3, desde logo a janela correspondente à função utiliza efetivamente uma máscara em cabeçalho.
Estes parágrafos descrevem cada um dos separadores da janela associada à função. A barra de título inclui um pequeno Ícone em forma de seta descendente, que desdobra automaticamente a lista dos campos do separador (e as ajudas correspondentes) se o campo ecrã está registado na ficha, o que é o caso em geração automática.
Este texto está em princípio para dar as infomações sobre os campos presentes no separador (sem forçosamente dar o detalhe de ajuda sobre cada campo, poisque a ajuda em linha por campo está também disponível por desdobramento). Em ausência de texto registado, um texto genérico convida o utilizador a desbobrar com ajuda sobre o campo.
Quando a documentação funcional está gerado a partir do dicionário, este tipo de capítulo está automaticamente criada ao nível 40, a partir da descrição da janela associada à função. Os sub-níveis de geração são calculados a partir da fila de separador (campo ROWMSK), afim de respeitar a ordem de apresentação dos separadores da função quando acrescenta os separadores específicos que devem se inserir entre dois separadores existentes. O sub-nível é igual à fila multiplicada por 200. Assim, se as filas estão numeradas de 10 em 10, obtem-se as filas 2000,4000,6000. A fila máxima possível é 19800, e o mínimo é 200.
No momento da geração da documentação, os parágrafos descrevendo as ações Botão sobre quadro (clique direito)são criadas automaticamente na seguida do parágrafo ligado a cada separador, em sendo numerados de 5 em 5 (afim de deixar a possibilidade de intercalar os parágrafos diversos)
Estes parágrafos descrevem cada uma das funções acessíveis por clique direito sobre um quadro. Podem existir vários (com o mesmo código : A âncora correspondente é então BOT_LEV_SLEV, onde LEV é o nível, e SLEV o sub-nível). Cada um dos botões deve estar inserido, na ordem dos parágrafos, justo após o parágrafo descrevendo o separador sobre o qual está colocado
Quando a documentação funcional está gerada a partir do dicionário, estes parágrafos são automaticaemnte criados ao nível 40, com um sem numeração indo de 5 em 5 a partir do número de separador (2005, 2010, 2015...após o separador de fila 10, por exemplo). O estilo por defeito utilizado é o número 6, e um inter-título nomeado Funções acessíveis por clique direito sobre quadro, de estilo 5, está colocado em cabeçalho dos parágrafos consecutivos deste tipo.
Estes parâmetros descrevem cada um botões acessíveis em baixo de ecrã Podem existir vários (com o mesmo código : A âncora correspondante é então BOU_LEV_SLEV, onde LEV é o nível, e SLEV o sub-nível). Estes botões são normalmente colocados, após os parágrafos associados aos separadores. O primeiro de entre eles é um parágrafo introdutivo, cujo título utiliza um estilo standard (3 por defeito). O título dos capítulos consecutivos BOU segundo está presente num quadro de botão (o que significa que o texto deve corresponder ao texto do botão). O texto correspondente está então colocado à direita de cada botão.
Quando a documentação funcional está gerado a partir do dicionário, estes parágrafos são automaticamente criadas ao nível 70, com um sub-nível começando a 10 (título do capítulo cansagrado aos botões) e indo de 10 em 10 (20 para o primeiro botão, 30 para o seguinte, etc.).
Estes parágrafos descrevem cada um das funções acessíveis pela barra de menus. Podem existir vários (com o mesmo código : A âncora correspondente é então BME_LEV_SLEV, onde LEV é o nível, e SLEV o sub-nível). Estes parágrafos são colocados após os parágrafos O primeiro de entre eles é um parágrafo introdutivo, cujo título utiliza um estilo standard (3 por defeito). O título dos capítulos consecutivos está em estilo standard 4.
Quando a documentação funcional está gerada a partir do dicionário, estes parágrafos são automaticamente criadas ao nível 80, com um sub-nível começando a 10 (título do capítulo consagrado aos menus) e indo de 10 em 10 (20 para o primeiro botão, 30 para o seguinte, etc.).
Estes parágrafos de conclusão dá as informações anexas (lista dos erros, listas, tarefas,batch ...). Estas são as seguintes :
Apresenta na documentação das funções, trata-se de um parágrafo gerado ao nível (50, 10) com o estilo 4, que dá a lista dos utilizados pela função. É gerado a partir do dicionário (pesquisa a partir dos códigos de impressão definidos no dicionário das funções para Impressão e Lista, em pesquisando se estas listas estão associadas na tabela dos códigos impressões). Completa-se esta lista de estados para aqueles eventualmente encontrados em pesquisando as ligações entre a função e das listas na tabela das ligações.
A geração da documentação final, um quadro está gerado, contendo as listas lançáveis depois a função, com as ligações "hyper-textes" versus as documentações correspondentes.
Presente na documentação das funções, trata-se de um parágrafo gerado ao nível (60, 10) com o estilo 4, que dá a lista das tarefas batch utilizáveis para lançar a função em plano traseiro. É gerado a partir do dicionário (pesquisa na tabela das tarefas batch). Completa-se esta lista de tarefas para aquelas eventualmente encontradas em pesquisando as ligações entre a função e das listas na tabela das ligações.
Na geração da documentação final, um quadro está gerado, contendo a listas das tarefas existentes.
Este parágrafo, cujo texto registado está diretamente inserido no documento, está dedicado à lista dos erros que podem ser afixados no momento de utilização da função. Inserem-se aqui os erros muito particulares à função. Com efeito, um conjunto de erros genéricos são listados num documento dedicado, e uma ligação versus este documento está automaticamente inserido neste parágrafo. Este parágrafo está por outro lado criado vazio.
Este tipo de parágrafo pode ser igualmente utilizado na documentação sobre modelos de import/export, com as mesmas características.
Quando a documentação funcional está gerada a partir do dicionário, este capítulo está automaticamente ao nível (80,10), com o estilo 3. Se não existe texto associado ao parágrafo, um texto assinalando que apenas os erros conhecidos são de erros genéricos (acessíveis via a relação). Senão, o texto dá os erros e o texto explicativo correspondentes. É recomendado de utilizar o estilo H5 para o texto de erro, e o estilo de parágrafo por defeito para a explicação, o que dá o resultado seguinte :
Texto de erro | |
EXplicação detalhada | |
É possível utilizar a sintaxe L4G mess() para dar o texto de erro. Isto permite ter exatamente o texto de erro e de ter a mesma tradução.
Ter-se-á então por exemplo :
mess( 23 , 100 , 1) : xxx | |
A ficha selecionada está inexistente | |
que dará no momento da geração
Ficha inexistente xxx | |
A ficha selecionada está inexistente | |
Presente na documentação das funções, assim que na documentação dos parâmetros de dimensionamento, modelos de importação/exportação, listas, "idles" regras de Workflow, e eventos desencadeando as estatísticas, trata-se de um parágrafo geradoao nível (100,10) com o estilo 3 :
Na geração da documentação final, apresentam-se as tabelas num quadro, em incluindo uma ligação versus o dicionário das tabelas e também versus o objeto, quando existe, que permite gerar a tabela em questão. As tabelas globais a todos os dossiers, se existem, seja isolados num parágrafo dedicado.
Estes parágrafos podem ser inseridos por todo o lado na documentação, para gerar as exceções ou os parágrafos suplementares não previstos. Permitem também segmentar um parágrafo muito longo (o comprimento do texto registado sem um parágrafo sendo limitado por construção). Como o código utilizado para estes paragrafos pode estar repetido, não exuste âncora do mesmo nome colocado acima (âncoras técnicas, numeradas com o código do parágrafo, seguido do nível e do sub-nível, separados pelo caracter "_" são assim criados) Estes parágrafos são os seguintes :
Trata-se aqui de um parágrafo diverso presente na tabela das matérias ligadas ao nível no qual se encontra. Dá-se um título, um estilo, e um texto a inserir.
Na medida onde vários parágrafos deste tipo podem existir num doc, âncora correspondente a estes parágrafos é MIS_LEV_SLEV, onde LEVé o nível e SLEV o sub-nível.
Trata-se aqui de um parágrafo diverso presente na tabela das matérias ligadas ao nível no qual se encontra. Dá-se um título, um estilo, e um texto a inserir.
Na medida onde vários parágrafos deste tipo podem existir num doc, a âncora correspondente a estes parágrafos é MIN_LEV_SLEV, onde LEVé o nível e SLEV o sub-nível.
Este tipo de parágrafo permite inserir as tabelas das matérias sob a forma :
No caso onde a relação define um parágrafo separado, o título e o estilo são ignorados, e nenhuma entrada aparece na tabelas das matérias. Mas se deseja acrescentar um título a este parágrafo de ligações, é suficiente de fazer preceder de um parágrafo de tipo MIS ou MIN
As ligações são definidas no texto do parágrafo sob uma das formas seguintes :
O significado dos elementos é a seguinte :
A geração, cada ligação está explorada : a documentação correspondente está pesquisado na tabela ADOCUMENT(se ela não existe, a ligação não está inserida) e o título da documentação
Este parâmetro permite incluir tal que um parágrafo já escrito numa outra documentação.
Todo o parágrafo pode estar incluido, na exceção do parágrafo de tipo TIT. Se se retoma um parágrafo de apresentação associado a uma outra documentação, o parágrafo INC que substitui deve ser primeiro deste tipo da documentação, e de encadear sobre um parágrafo de tipo PRE.
Na medida onde vários parágrafos deste tipo podem existir num doc, âncora correspondente a estes parágrafos é MIS_LEV_SLEV, onde LEVé o nível e SLEV o sub-nível.
O parágrafo a retomar deve então ser identificada no texto do parágrafo de inclusão, sob uma das duas formas seguintes :
O nível e sub-nível não são obrigatórios (o parágrafo de mesmo nível e de mesmo sub-nível sendo retomados por defeito na documentação ligada).
Por exemplo, se pretende inserir o parágrafo relativo ao primeiro separador da ficha utilizador, que está definida ao nível 40 e ao sub-nível 200, colocar-se-á no parágrafo de inclusão o texto seguinte:
AFC/GESAUS/40/200
De referir que tudo é retomado do parágrafo de origem (título, estilo, texto, atualização, ajuda sobre campos), exceto o nível e o sub-nível que restam aqueles de origem (as ruturas de tabelas das materias restam assim respeitadas). O título da tabela das matérias corresponde ao título do parágrafo INC de origem, a âncora criada e utilizável para as relações corrresponde a uma âncora genérica INC_rang_sous-rang.
Estes parágrafos são espacíficos a tipos de documentações outras que as documentações sobre função. Estas são as seguintes :
Este parágrafo está específico às documentações sobre parâmetros. Está gerado a partir do dicionário ao nível (30,10).
Na geração final, um texto é gerado, indicando o nível de definição do parãmetro, assim que o nome da variável global associada se ela existe. Si aucune variable globale n'est trouvée, un texte précisant qu'il n'en existe pas est inséré, sauf si le texte de la fiche a été renseigné (on suppose dans ce cas qu'il peut être amené à citer une variable non déclarée dans le dictionnaire).
Este parágrafo está específico às documentações sobre parâmetros, sobre documentos automáticos,e sobre os códigos secções por defeito. Está criado vazio a partir do dicionário ao nível (70,10).
O texto registado na ficha está suposto permitir de fazer as observações diversas.
Este parágrafo está específico às documentações sobre ações Está geradoa partir do dicionário ao nível (30,10), para permitir de dar a lista dos parâmetros da ação.
A geração da documentação final, uma frase introdutiva está criada, seguida de um quadro apresentando os parágrafos, o seu título, e o tipo de dados. Na ausência de parâmetros, uma frase negativa está inserida.
Este parágrafo está específico às documentações sobre ações Está criado vazio a partir do dicionário ao nível (40,10).
O texto registado na ficha está suposto descrever as utilizações da ação.
Se este parágrafo está vazio no momento da geração da documentação final, não se o gera mais.
Este parágrafo está específico às documentações sobre ações Está geradoa partir do nível (50,10), para permitir de dar a lista das ações ligadas à ação documentada. A geração se faz a partir das ligações (e das ligações reciprocas) encontradas entre ação e ação
A geração da documentação final, uma frase introdutiva está criada, seguida de um quadro apresentando as ações, com uma ligação versus a documentação correspondente.
Este parágrafo está específico às documentações sobre parâmetros, e sobre parâmetros de dimensionamento. Está criado vazio no caso dos parâmetros, e gerado no caso das variáveis de dimensionamento (uma linha por defeito está criada se o parágrafo está vazio, dando o valor encontrado no dossier de referência). A criação de facto ao nível (30,10).
O texto registado na ficha está suposto descrever os valores recomendados para o parâmetro em questão.
Este parágrafo está específico às documemntações sobre códigos atividade, sobre parâmetros gerais e sobre listas. É geradoao nível (40,10) para os códigos atividades e as listas, e ao nível (50,10) para os parâmetros gerais, para permitir dar :
Este parágrafo está específico às documentações sobre modelos de import/export Está geradaao nível (30,30), com o estilo 4, para permitir dar a lista das tabelas que são supostas ser registadas para poder utilizar o modelo correspondente, e é um sub-parágrafo do capítulo PRQ. A geração se faz a partir das ligações entre modelos de import/export e tabela (de tipo AT2).
Na geração da documentação final, apresentam-se as tabelas num quadro, precedidos de uma fase introdutiva, em incluindo uma ligação versus o dicionário das tabelas e também versus o objeto, quando existe, que permite de gerir a tabela em questão. As tabelas globais a todos os dossiers, se existem, seja isolados num parágrafo dedicado.
Este parágrafo está específico às documentações sobre modelos de import/export Está criada vaziaao nível (40, 10), para permitir dar a lista dos campos supostos serem obrigatórios para que o modelo possa funcionar.
Este parágrafo está específico às documentações sobre listas, e às documentações sobre sub-programas.
No caso destas listas, é um parágrafo gerado por defeito ao nível (30,30), com o estilo 4, a partir dos dados do dicionário das listas, afim de permitir gerar os textos automáticos seguintes :
No caso dos sub-programas, é um parágrafo gerado por defeito ao nível (20,30), com o estilo 4, a partir dos dados do dicionário dos sub-programas, afim de permitir listar os parâmetros a passar ao sub-programa.
Este parágrafo está específico às documentações sobre listas Está criado vazioao nível (40,10), para permitir descrever o conteúdo da lista.
Este parágrafo está específico às documentações sobre Worflow, sobre eventos desencadeando as estatísticas, e sobre pontos de entrada.
Para os eventos desencadeantes as estatísticas e o Workflow, este parágrafo está criado vazio ao nível (30,10), para permitir descrever o contexto desencadeante.
Para os pontos de entrada, pode haver vários parágrafos deste tipo. Com efeito, uma documentação sobre ponto de entrada pode integrar vários pontos de entrada, e cada vez, um parágrafo APE definido a partir do nível 20, sub-nível 10, com um incremento de 10 sobre os níveis, está criado. Um parágrafo CTX associado está criado ao mesmo nível que o parâmetro APE correspondente, ao sub-nível 20. A âncora correspondente a estes parágrafos está então CTX_LEV_SLEV, onde LEV é o nível, e SLEV o sub-nível.
A geração da documentação final, este parágrafo integra as frases automaticas assinalando :
Este parágrafo integra também, sob forma de quadro, uma lista das tabelas em linha. Esta lista é obtida pelas ligações do dicionário de tratamento versus as tabelas, uma ligação de tipo ATB significando que a tabela está aberta em estando preenchido no contexto, uma ligação de tipo AT2assinalando simplesmente que a tabela está aberta. É de notar que estas ligações podem se registar sob a forma CODE_TABLE [ABREVIATION], quando a tabela não está aberta sob a sua abreviação principal.
Este parágrafo está específico às documentações sobre pontos entrada.
Para os pontos de entrada, pode haver vários parágrafos deste tipo. Com efeito, uma documentação sobre ponto de entrada pode integrar vários pontos de entrada, e cada vez, um parágrafo APE definido a partir do nível 20, sub-nível 10, com um incremento de 10 sobre os níveis, está criado. A âncora correspondente a estes parágrafos está então APE_LEV_SLEV, onde LEV é o nível, e SLEV o sub-nível. Um parágrafo CTX associado está criado ao mesmo nível que o parágrafo APE correspondente, ao sub-nível 20.
Quando a documentação funcional está gerada a partir do dicionário, o primeiro destes parágrafos está automaticamente criado ao nível 20, sub-nível 10. Os seguintes são criados em espaçando os níveis de 10 em 10. O código dos pontos de entrada está reencontrado por uma ligação de tipo APE, a designação associada dando o código do ponto de entrada. Faz-se eventualmente seguir a ligação de tipo ATB, AT2, TRA, TRS, a ordem de declaração sendo importante (como pode se ter várias ligações APE, as outras ligações são supostas fazerem referência à última ligação declarada).
Este código de ponto de entrada se encontra em seguida no intitulado do parágrafo. Falta imperativamente que este código reste em cabeçalho do título (pode-se completar por um texto explicativo, separado do código por um espaço ou um parenteses aberto). Se esta precaução não está tomada, não se sabe mais gerar corretamente a documentação final.
A geração da documentação final, estes parágrafos integram as frases automaticas assinalando :
Integram também, sob forma de quadro, uma lista das tabelas em linha. Esta lista é obtida pelas ligações do dicionário de tratamento versus as tabelas, uma ligação de tipo ATB significando que a tabela está aberta em estando preenchido no contexto, uma ligação de tipo AT2assinalando simplesmente que a tabela está aberta. É de notar que estas ligações podem se registar sob a forma CODE_TABLE [ABREVIATION], quando a tabela não está aberta sob a sua abreviação principal.
Este parágrafo está específico às documentações sobre documentos automáticos, e sobre secções por defeito. Está criado vazioao nível (30,10), para permitir descrever o modo operatório.
Este parágrafo está específico às documentações sobre workflow. Não está nunca criado automaticamente, mas sugere-se de deslocar em (40,10). Sua utilidade está de descrever os encadeametos de workflow no qual este evento toma lugar.
Para cada tipo de documentação, encontrar-se-á, a seguir, os parágrafos gerados e sua estrutura por defeito (sendo entendido que os gráficos INC, LNK, MIS, e MIN podem ser inseridos livremente).
Esta documentação, criada no directório fct, pode conter os parágrafos seguintes :
TIT | 10,10 | Título | |
PRE | 10,20 | Apresentação | |
PRQ | 30,10 | Pré-requisitos | |
ACV | 30,20 | Códigos atividade | |
ADP | 30,30 | Parâmetros respeitantes | |
ANM | 30,40 | Contadores | |
GAU | 30,50 | Documentos automáticos | |
CDE | 30,60 | Secções por defeito. | |
HAB | 30,70 | Habilitações | |
TRS | 30,80 | Transações de registo | |
GTC | 30,80 | Ecrãs de consulta | |
PRD | 30,90 | Pré-requisitos diversos | |
ECR | 40,50 | Gestão do ecrã | |
ENT | 40,100 | Cabeçalho | |
ON1... | 40,200*rang | Separador nº 1... | |
BOT... | 40,sniv préc+5... | Cliques direitos sobre linha de quadro | |
BOU | 70,10 | Introdução dos botões | |
BOU | 70,10+10*no | Botões sobre janela | |
BME | 80,10 | Introdução items de menus | |
BME | 80,10+10*no | Items de menus na barra | |
INC | 80,500 / 80,510 / 80,520 | Item de menu para gerar o doc (se a função é de tipo objeto e o código de objeto presente na tabela diversa 910, uma entrada de menu Documentação está criada automaticamente. Para ter em conta da presença desta entrada, realiza-se uma ligação versus os 3 parágrafos correspondentes, tais que são definidos na documentação anexa ADO_FCT) | |
ARP | 50,10 | Listas | |
ABT | 60,10 | Tarefa batch | |
ERR | 90,10 | Erros | |
ATB | 100,10 | Tabelas atualizadas |
Esta documentação, criada no directório obj, pode conter os parágrafos seguintes :
TIT | 10,10 | Título | |
PRE | 10,20 | Apresentação | |
LEV | 30,10 | Nível de definição | |
ADP | 40,10 | Parâmetros ligados | |
AFC | 50,10 | Funções afetadas | |
ACV | 60,10 | Códigos atividade afetados | |
REM | 70,10 | Observações |
Esta documentação, criada no directório obj, pode conter os parágrafos seguintes :
TIT | 10,10 | Título | |
PRE | 10,20 | Apresentação | |
LEV | 30,10 | Parâmetros da ação. | |
UTI | 40,10 | Utilizações da ação. | |
ACT : | 50,10 | Ações ligadas |
Afetando o parágrafo PRE, falta notar :
Esta documentação, criada no directório obj, pode conter os parágrafos seguintes :
TIT | 10,10 | Título | |
PRE | 10,20 | Apresentação (vazio se código de atividade dependente) | |
REC | 30,10 | Valores recomendados (não gerado se código atividade dependente) | |
AFC | 40,10 | Funções afetadas | |
ACV | 50,10 | Códigos atividades ligadas |
Esta documentação, criada no directório objeto, pode conter os parágrafos seguintes :
TIT | 10,10 | Título | |
PRE | 10,20 | Apresentação | |
REC | 30,10 | Valores recomendados | |
ATB | 100,10 | Tabelas afetadas |
Esta documentação, criada no directório objeto, pode conter os parágrafos seguintes :
TIT | 10,10 | Título | |
PRE | 10,20 | Apresentação | |
PRQ | 30,10 | Pré-requisitos | |
ADP | 30,20 | Parâmetros a preencher | |
AT2 | 30,30 | Tabelas a preencher | |
CHO | 40,10 | Campos obrigatórios | |
ERR | 90,10 | Erros | |
ATB | 100,10 | Tabelas afetadas |
Esta documentação, criada no directório objeto, pode conter os parágrafos seguintes :
TIT | 10,10 | Título | |
PRE | 10,20 | Apresentação | |
PRQ | 30,10 | Pré-requisitos | |
AFC | 30,20 | Acesso à lista | |
CRI | 30,30 | Critérios | |
DES | 40,10 | Descrição | |
ATB | 100,10 | Tabelas afetadas |
Esta documentação, criada no directório objeto, pode conter os parágrafos seguintes :
TIT | 10,10 | Título | |
PRE | 10,20 | Apresentação | |
CTX | 30,10 | Contexto | |
FLW | 40,10 | Descrição do fluxo | |
ATB | 100,10 | Tabelas afetadas |
Esta documentação, criada no directório objeto, pode conter os parágrafos seguintes :
TIT | 10,10 | Título | |
PRE | 10,20 | Apresentação | |
OPM | 30,10 | Modo operatório | |
REM | 70,10 | Observações |
Esta documentação, criada no directório objeto, pode conter os parágrafos seguintes :
TIT | 10,10 | Título | |
PRE | 10,20 | Apresentação | |
OPM | 30,10 | Modo operatório | |
REM | 70,10 | Observações |
Esta documentação, criada no directório objeto, pode conter os parágrafos seguintes :
TIT | 10,10 | Título | |
PRE | 10,20 | Apresentação | |
OPM | 30,10 | Modo operatório | |
ECG | 40,10 | Registos gerados | |
REM | 70,10 | Observações |
Esta documentação, criada no directório objeto, pode conter os parágrafos seguintes :
TIT | 10,10 | Título | |
PRE | 10,20 | Apresentação | |
CTX | 30,10 | Contexto | |
REM | 70,10 | Observações | |
ATB | 100,10 | Tabelas afetadas |
Não há que nenhum parágrafo neste tipo de documentação, que está criada no diretório mcd :
TIT | 10,10 | Título |
Não há que nenhum parágrafo neste tipo de documentação, que está criada no diretório mcd :
TIT | 10,10 | Título |
Não há que nenhum parágrafo neste tipo de documentação, que está criada no diretório mcd :
TIT | 10,10 | Título |
Esta documentação, criada no directório objeto, pode conter os parágrafos seguintes :
TIT | 10,10 | Título | |
APE | 10+10*no,10 | Descrição do ponto de entrada | |
CTX | 10+10*no,20 | Contexto |
Esta documentação, criada no directório objeto, pode conter os parágrafos seguintes :
TIT | 10,10 | Título | |
PRE | 10,20 | Apresentação | |
CRI | 20,10 | Lista dos critérios |
Afetando o parágrafo PRE, falta notar :
Esta documentação, criada no directório objeto, pode conter os parágrafos seguintes :
TIT | 10,10 | Título | |
PRE | 10,20 | Apresentação |
Afetando o parágrafo PRE, falta notar :
Esta documentação, criada no directório objeto, pode conter os parágrafos seguintes :
TIT | 10,10 | Título | |
PRE | 10,20 | Apresentação | |
REM | 70,10 | Observações |
Este tipo de documentaação está utilizado nos dois casos :
De referir que a criação de uma documentação outra permitindo realizar os menus intermédios deve ser feita sob a forma de uma documentação de tipo DI, com os parágrafos seguintes : um parágrafo TIT em (10,10), um parágrafo PRE em (10,20), parágrafo que pode estar vazio, eventualmente um primeiro parágrafo LNK na fila (10,30) para permitir de preencher a barra de título com as ligações de navegação, e um parágrafo LNK com uma fila superior ou igual a 20, para estabelecer a lista dos items de ligações do menu ele-mesmo.
Este tipo de documentação está criada no diretório l4G. Esta documentação tem por momento uma estrutura livre. O único parágrafo obrigatório é:
TIT | 10,10 | Título |
Quando este único parágrafo existe, nenhuma geração de ficheiro ligado à ficha não está feito, mas o ficheiro ligado, se existe, está extraído sob o nome da documentação. Esta funcionalidade foi feita para permitir uma retoma ao idêntico do doc L4G existente, cada documento sendo visto como um ficheiro na base.
Desde que mais um parágrafo exista (nomeadamente se acrescentam parágrafos de tipos MIS ou MIN), a documentação está criada segundo as regras habituais
De referir que uma documentação cujo código se temina pelos caracteres _D se vê criado com um ficheiro terminando pelo caracter $. Com efeito, para evitar de criar as chaves contendo os caracteres especiais, utiliza-se esta regra de renomeação. Assim, as funções seg$, chr$, getenv$ são elas representadas pelas fichas SEG_D, CHR_D, GETENV_D.
Este tipo é particular : trata-se unicamente de um marcador de ficheiros a extrair. As regras de nomeação são as seguintes :
Os outros tipos de documentação (DI, IN, CS, DL, AM) são documentações cuja estrutura não está definida (mas cujos directórios de geração são definidos por relação ao tipo). O único parágrafo obrigatório é o parágrafo TIT.
Quando este único parágrafo existe, nenhuma geração de ficheiro ligado à ficha não está feito, mas o ficheiro ligado, se existe, está extraído sob o nome da documentação.
Desde que mais um parágrafo exista (nomeadamente se acrescentam parágrafos de tipos MIS ou MIN), a documentação está criada segundo as regras habituais
Os diretórios de geração são indicados no quadro a seguir:
TIPO DE DOCUMENTAÇÃO | DIRETÓRIO DE GERAÇÃO |
DI (documentações diversas) | AFC |
IN (documentações de instalação) | INSTALAÇÃO |
CS (documentações da consola) | CONSOLE |
DL (documentação delta desenvolvimento) | DLT |
AM (documentações modelos desenvolvimento) | MODEL |
Os sumários compõem a documentação são ligados aos tipos de documentação APM Normalmente, apenas um parágrafo existe neste caso :
TIT | 10,10 | Título |
Este parágrafo pode conter, sob forma de texto, uma lista de códigos de documentação. Neste caso, esta lista está acrescentada como tanto de ligações versus as documentações em questão (o título da documentação ligada retomada na documetação em questão). Isto permite à vez criar os sumários manualmnte, ou de reacrescentar a um sumário existente das ligações suplementares.
Com efeito, no momento da geração da documentação a partir do dicionário, gera automaticamente as documentações de tipo APM, com o limite parágrafo TIT. As codificações das documentações criadas, e os sumários gerados nos documentos criados em geração final, está descrito no quadro a seguir :
Tipo de sumário | Código geração | Conteúdo do sumário |
Sumário das funções | O código do menu na ADMIN | Lista das funções do menu |
Sumário dos parâmetros | ADP_chapitre, onde capítulo é o capítulo ao qual pertence o parâmetro. A geração dicionário tem lugar quando se lança a geraação dicionário para um parâmetro do capítulo. ADP_0 é o sumário de nível superior. A geração dicionário teve lugar desde que uma geração dicionário está feito para um parâmetro. | Lista dos parâmetros do capítulo reagrupados por grupo (ADP_capítulo), e lista os capítulos (ADP_0) |
Sumário das variáveis de dimensionamento | ADM_módulo, onde módulo é o número do módulo (menu local 14) ao qual pertence a variável de dimensionamento. A geração dicionário tem lugar quando se lança a geração dicionário para uma variável do módulo. ADM_0 é o sumário de nível superior. A geração dicionário teve lugar desde que uma geração dicionário está feita para uma variável de dimensionamento. | Lista das variáveis do módulo (ADM_module), e lista dos módulos (ADM_0) |
Sumário das listas | ARP_groupe, onde grupoé o grupo no qual pertencem à lista. A geração dicionário tem lugar quando se lança a geração dicionário para uma lista do grupo. ARP_0 é o sumário de nível superior. A geração dicionário teve lugar desde que uma geração dicionário está feita para uma lista. | Lista das listas do grupo (ARP_grupo), e a lista dos grupos (ARP_0). |
Sumário dos códigos atividade | ACV_module, ondemodule é o número do módulo (menu local 14) ao qual pertence o código de atividade A geração dicionário tem lugar quando se lança a geração dicionário para um código atividade do módulo. ACV_0 é o sumário de nível superior. A geração dicionário teve lugar desde que uma geração dicionário está feita para um código atividade. | Lista dos códigos atividade do módulo (ACV_module), e lista dos módulos (ACV_0) |
Sumário das ações | ACT_module, ondemodule é o número do módulo (menu local 14) ao qual pertence a ação. A geração dicionário tem lugar quando se lança a geração dicionário para um código ação do módulo. ACT_0 é o sumário de nível superior. A geração dicionário teve lugar desde que uma geração dicionário está feita para um código ação. | Lista dos códigos ação do módulo (ACT_module), e lista dos módulos (ACV_0) |
Sumário dos modelos de importação/exportação | AOE_módulo, onde modulo é o número do módulo (menu local 14) ao qual pertence o modelo. A geração dicionário tem lugar quando se lança a geração dicionário para um modelo do módulo. AOE_0 é o sumário de nível superior. A geração dicionário teve lugar desde que uma geração dicionário está ferio para um modelo de importação/exportação. | Lista dos modelos de importação do módulo (AOE_module), e lista dos módulos (AOE_0) |
Sumário das regras Workflow | AWA_categoria, onde categoriaé o código da categoria na qual pertence a regra. A geração dicionário tem lugar quando se lança a geração dicionário para uma regra da categoria. AWA_0 é o sumário de nível superior. A geração dicionário teve lugar desde que uma geração dicionário está feita para uma regra de Workflow. | Lista das regras de workflow da categoria (AWA_categoria), e lista das categorias (AWA_0) |
Sumário dos documentos automáticos | GAU_module, onde module é o número do modelo (menu local 14) ao qual pertence o documento automático. A geração dicionário tem lugar quando se lança a geração dicionário para um documento do módulo. GAU_0 é um sumário de nível superior. A geração dicionário teve lugar desde que uma geração dicionário está feita para um documento automático. | Lista dos documentos automáticos do módulo (GAU_module), e lista dos módulos (GAU_0) |
Sumário dos códigos atividade | CDE_module, ondemodule é o número do módulo (menu local 14) ao qual pertence o código secção. A geração dicionário tem lugar quando se lança a geração dicionário para um código do módulo. CDE_0 é o sumário de nível superior. A geração dicionário teve lugar desde que uma geração dicionário está feita para um código secção. | Lista dos códigos secção do módulo (CDE_module), e lista dos módulos (CDE_0) |
Sumário dos destinos contabilísticos | CDA_0 é o sumário (a um único nível). A geração dicionário teve lugar desde que uma geração dicionário está feita para um destino contabilistico automático. | Lista dos destinos (CDA_0) |
Sumário dos pontos de entrada | ADC_módulo, onde modulo é o número do módulo (menu local 14) ao qual pertence o tratamento. A geração dicionário tem lugar quando se lança a geração dicionário para um tratamento do módulo. ADC_0 é o sumário de nível superior. A geração dicionário teve lugar desde que uma geração dicionário está feita para um tratamento. | Lista dos tratamentos do módulo (ADM_module), e lista dos módulos (ADC_0) |
Sumário das regras de expurgo | AHI_módulo, onde módulo é o número do módulo (menu local 14) ao qual pertence a regra de expurgo. A geração dicionário tem lugar quando se lança a geração dicionário para um documento do módulo. AHI_0 é o sumário de nível superior. A geração dicionário teve lugar desde que uma geração dicionário está feita para uma regra de expurgo. | Lista das regras de expurgo do módulo (AHI_módulo), e lista dos módulos (AHI_0) |
Sumário dos eventos desencadeantes das estatísticas | PS1_module, onde módulo é o número do módulo (menu local 14) ao qual pertence o evento. A geração dicionário tem lugar quando se lança a geração dicionário para um evento do módulo. PS1_0 é o sumário de nível superior. A geração dicionário teve lugar desde que uma geração dicionário está feita para um evento desencadeando as estatísticas. | Lista dos eventos do módulo (PS1_módulo), e a lista dos módulos (PS1_0) |
Para todos os tipos de documentação outros que aqueles listados acima, é possível de criar uma documentação cujo código será INDEX. Se esta documentação existe, uma ligação realizada diretamente depois cada documentação deste tipo na barra de título. As documentações de tipo IN, DL, por exemplo, utilizam um índice deste tipo.
A estrutura da documentação está guardada na tabela ADOCUMENT. Esta tabela guarda, para cada parágrafo e sub-parágrafo, as suas características (nível, sub-nível, título, código atividade...).
Mas o texto do parágrafo está guardado à parte, na tabela ADOCCLB. Esta tabela não guarda os elementos das chaves do parágrafo, e o texto do parágrafo ele mesmo.
O interesse desta estrutura é a seguinte
Assim, não se guarda que os textos específicos no dossier filho.
Está de mesmo para os textos ligados na ajuda sobre campo : os textos standard são guardados na tabela ADOCFLD do dossier raíz, os textos específicos são guardados no dossier ele mesmo.
A geração da documentação, percorre-se a estrutura guardada no dossier local, e para cada parágrafo tomam-se em prioridade o texto presente no dossier local. Se não existe, retoma-se o texto presente no dossier raíz.