As colunas de tarifa
os elementos de facturação
as designações artigos
as unidades
as embalagens
os modos de entrega
as condições de pagamento
as famílias estatísticas clientes/fornecedores/artigos
as tabelas diversas.
A vantagem desta função não reside simplesmente numa tradução simples de elemento da base, que permitirá, no momento de uma conexão ao dossier numa outra língua, ter estes diferentes textos visualizados na língua de conexão, mas igualmente para a impressão das Listas.
Com efeito, a maior parte das listas poderá ser imprimida na língua do Terceiro ao qual são dirigidos. Uma nota de encomenda por exemplo, destinada a um cliente americano, terá a designação os artigos, de despesas e descontos em inglês. E aquilo, ainda que a nota de encomenda seja imprimida a partir de um posto conectado em francês.
Consulte a docuemntação de Implementação
A tradução faz-se sobre só um e mesmo ecrã. Os critérios de selecção permitem refinar a selecção dos textos a traduzir. Esta opção permite traduzir por diferenciação o ficheiro dos textos ATEXTRA.
Apresentação
A chave básica de identificação é língua de origem e a língua de destino da tradução.
Deve-se seguidamente escolher, pelo menu que desenrola, qual capítulo entre os expostos em introdução, ele deseja traduzir.
É possível, na zona selecção, fazer uma investigação ou limitar a selecção dos textos a traduzirem pela utilização dos caracteres *, ?…
O quadro encarrega as linhas que correspondem à selecção.
O texto em língua de origem é visualizado na primeira coluna do quadro.
O texto em língua de destino de tradução (língua a traduzir) está afixado na segunda coluna do quadro. Se nenhum texto está presente, é porque a tradução ainda não tem sido registada. É suficiente por conseguinte registá-lo.
As quatro outras colunas (campo, Identificador1, Identificador2 e actividade) estão à título informativos. Os Três primeiros permitem identificar o texto.
Fechar
Campos
Os seguintes campos estão presentes neste separador :
Bloco número 1
| Código controlado na tabela das línguas e permitindo definir a língua de base utilizada para a tradução. |
| Define a lingua na qual um texto está exprimido. |
| No help linked to this field. |
| Você pode utilizar os caracteres * e ? para restringir ou estender a sua pesquisa dos textos a traduzir. |
| Este campo afixa a língua de origem do texto. |
|   |
|   |
| Este campo permite identificar o texto a traduzir, graças ao código do campo e as chaves. |
|   |
Fechar
Este botão permite suprimir o conjunto dos textos não activos para o conjunto das línguas. |
Este botão permite verificar que todos os textos a traduzir estão bem presentes na tabela. |
Para além das mensagens genéricas, as seguintes mensagens de erro podem aparecer durante o reg. :
Língua XXX : Valor incorrecto
A língua seleccionada não pode ser traduzida.
Língua XXX: Ficha inexistente
O código registado não existe na tabela. É necessário utilizar a função Selecção para procurar um código existente ou o túnel associado à zona para aceder directamente ao programa dos códigos em causa.