Consulte a docuemntação de Implementação
Apresentação
O cabeçalho da transacção permite criar de novos códigos de transacções ou de pesquisar as transacções existentes a modificar ou a suprimir.
Fechar
Campos
Os seguintes campos estão presentes neste separador :
Transação fatura/N.Cr.
| Ce code permet d'identifier la transaction paramétrée. Le paramétrage des transactions de saisie permet de rendre les écrans de saisie associés à un document (devis, commande facture, appel d'offres...) ou à un type de transaction de stock (entrée, sortie ...) complètement paramétrables par l'utilisateur. Il est possible de définir, pour chaque document ou pour chaque type de transaction de stock, autant de transactions de saisie que nécessaire, chacune identifiée par un code. Chaque transaction permet de définir, à la fois pour les champs situés en tête du document, mais aussi pour les champs saisis dans les lignes, si ceux-ci doivent être :
Lors de la validation de ce paramétrage, des écrans de saisie dédiés sont créés, et peuvent ensuite être utilisés par tout utilisateur ayant des droits sur le code d'accès défini dans l'entête de ce paramétrage.
|
| Designação da transação |
| Utilisez ce champ pour activer ou de désactiver la transaction. |
| Ce code d'accès permet de restreindre l'accès aux données par utilisateur ou groupes d'utilisateurs. |
| O grupo de sociedades ou de estabelecimentos preenchido aqui permite filtrar os registos. |
Fechar
Campos
Os seguintes campos estão presentes neste separador :
Fatura
| Trata-se do código do documento facturado imprimido no momento de uma impressão automática em fim de registo. |
| Sélectionnez cette case pour que l'impression du document soit lancée automatiquement en fin de saisie.
|
Diversos
| Trata-se da categoria factura. Esta zona permite de identificar a factura (Factura, Proforma). |
| Este parâmetro permite definir, para esta transacção, um código família movimento por defeito. |
|   |
|   |
Elementos de faturação
| Ce tableau contient les éléments de facturation du document (devis, commande, livraison, facture). |
Stock
| Parâmetro permitindo definir, para esta transação de registo, um código movimento destinado a particularizar das regras no interior de um mesmo tipo de movimento. |
| Ce champ permet de préciser, pour cette transaction, le code de la pièce automatique comptable utilisée pour générer, via l'interface comptable des stocks, les écritures comptables en regard des mouvements de stock créés avec cette transaction. |
Stock a sair
| Sélectionnez cette case pour indiquer que pour cette transaction, le stock à sortir doit être déterminé automatiquement. Les informations de stock déterminées automatiquement sont : l'article, l'unité et la quantité. Si cette case n’est pas sélectionnée, le stock doit obligatoirement être choisi manuellement. La détermination automatique s'appuie :
Les règles de détermination automatique du stock à sortir sont les suivantes :
Les informations suivantes sont exploitées si elles sont saisies : Si l’article n’est pas géré en emplacement sur le site et que les identifiants 1 et 2 ne sont pas saisis, alors une seule ligne de stock correspond aux informations saisies. Lorsque la transaction de saisie porte uniquement sur les réapprovisionnements de type 'Zones de consommation', cette case n'est pas accessible. |
Fechar
Apresentação
Este separador permite a selecção das colunas que serão presentes sobre a factura.
Fechar
Campos
Os seguintes campos estão presentes neste separador :
Cabeçalho
| Esta zona permite determinar a origem da factura/proforma. |
| No quadro de inter-sociedade, N da factura de compra gerado a partir da factura de venda. |
| Esta zona especifica os diferentes status do documento. |
| Utilisez ce paramètre pour définir si le caractère inter-sociétés du document doit être affiché ou non. Un document est inter-sociétés lorsque les conditions suivantes sont remplies :
|
| Diferentes montantes do documento. |
| Sélectionnez cette case à cocher pour afficher le numéro de référence BVR sur la transaction de saisie de la facture de vente. Cette case à cocher doit être sélectionnée pour pouvoir imprimer les bulletins de versement QR de QR-factures. Ce champ est lié au paramètre SWICUSBVR - Utilisation vente BVR suisse (chapitre LOC, groupe SWI). La banque de règlement BVR de la facture s'affiche dans le champ BVR banque règlement dans une des fonctions suivantes. Le système récupère les informations du premier enregistrement identifié : |
Linha
| Parâmetro permitindo de definir, para esta transacção de registo, se a margem deve ser afixada ou não. Isto afecta a afixação da margem à linha, e da margem total do documento. |
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
| Unité de stockage de l'article. |
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
| Preço líquido. |
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
| Zona não registável definindo a linha.
|
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
| Zona não registável definindo as categorias de gratuitidade. |
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
Fechar
Apresentação
Neste separador, você deve simplesmente definir o modo de gestão de certas rubricas no seu ecrã de registo ao nível do cabeçalho de factura.
Fechar
Campos
Os seguintes campos estão presentes neste separador :
Registo
| Code of the customer requesting the order, the direct delivery or the direct invoice. This code:
|
| O terceiro pagador é inicializado por defeito pelo terceiro associado ao cliente encomenda na ficha deste último. Tem a possibilidade de modificar o terceiro pagante se necessário. A partir desta zona pode-se seleccionar um terceiro ou aceder por túnel à gestão dos terceiros se as habilitações utilizadoras o permitem. Particularidades ligadas a inter-sociedades : Em quadro de uma encomenda inter-sociedades gerados automaticamente a partir de uma encomenda de compra, o terceiro pagador corresponde ao cliente associado ao estabelecimento de facturação preenchida sobre a encomenda de compra. não é modificável neste contexto. |
| O cliente grupo é inicializado pelo código cliente grupo associado ao cliente encomenda na ficha deste último. Esta informação permite nomeadamente estabelecer as estatísticas. Ela intervém igualmente num reagrupamento das facturas no momento da geração automática das facturas. Tem a possibilidade de modificar o cliente grupo se necessário. A partir desta zona pode-se seleccionar um cliente ou aceder por túnel à gestão dos clientes se as habilitações utilizadoras o permitem. |
| This field indicates the code of the address to ship to.
|
| Ce paramètre permet de définir, pour cette transaction de saisie, si le champ affaire doit être :
|
| Os representantes são inicializados pelos representantes do cliente depois para este do cliente se não existem representantes sobre a ficha cliente. No caso de um prospec, não se considerá que os representantes do prospect. Estes códigos representantes serão tomados sobre as linhas do orçamento. Se se modifica um representante em cabeçalho do orçamento quando este é criado ou se ele existe sobre os orçamentos, o sistema proporá de repercutir a modificação sobre o conjunto das linhas existentes. |
| Ce champ est saisissable dans le cas d'un avoir : renseignez dans ce champ le motif de cet avoir. |
|   |
| Cette information permet d'indiquer le régime de taxe du document. Ce code, contrôlé dans la table des régimes de taxe, est initialisé par le code correspondant de la fiche tiers et est modifiable. |
| La valeur de ce champ (H.T. ou T.T.C.) est définie par le paramètre général SALPRITYP - Type prix/montant (chapitre TC, groupe INV). Si le paramètre général NOTATI - Prix/Montant HT et TTC (chapitre TC, groupe INV) a pour valeur Non, vous ne pouvez pas modifier cette information. |
| "Flag" movimento de stock indicando se a factura está gerada com actualização dos stocks. |
| Estabelecimento de expedição: É inicializado por defeito ao estabelecimento do cliente entregue. O estabelecimento deve ser definido com um indicador Depósito posicionado com o valor "SIM". |
| Família de movimento, inicializado pela família de movimento da transação utilizada. Statistical information used in the stock transactions associated with the shipment. This value is fixed if the original document does not reference a movement group. Otherwise, the movement group of the document at the origin of the quality control is suggested in priority. |
| Parâmetro permitindo de definir, para esta transação de registo, se o Código Incoterm deve ser :
O acesso ao código e na cidade "incoterm" se faz igualmente via o menu Opções / Informações aduaneiras.
|
|   |
|   |
| Utilisez ce paramètre pour définir, pour cette transaction de saisie, si la méthode de rectification doit être 'Invisible' ou 'Saisie'. Par défaut, cette méthode est invisible. Vous pouvez la rendre saisissable uniquement si les conditions suivantes sont réunies :
|
Registo
| Il s'agit de la devise de la commande, de la livraison, ou de la facture. Il est possible de choisir la devise de transaction de la livraison, ainsi que de définir (en fonction de la valeur paramètre 'Prix HT et TTC' - Chapitre TC/ Groupe INV/NOTATI) si les prix sont exprimés en HT ou en TTC. Lorsque la livraison est issue d'une commande, ces informations sont automatiquement reprises et ne sont pas modifiables. Lorsqu'il s'agit d'une livraison directe, ces informations ne sont plus modifiables dés lors qu'au moins une ligne de livraison a été saisie. Elles sont héritées dans ce cas des informations du client facturé. |
| Registe-se aqui o curso da divisa por relação à divisa de sociedade. Se não é registado, o curso utilizado será aquele inicializado em função do ficheiro "câmbio das divisas" (afixada após a zona registável). |
| Este campo permite registar os comentários cuja primeira linha pode ser retomada como literal de registo segundo a parametrização do documento automático (PIHI para a factura de compra ou SIHI para a factura de venda). |
| Code du factor proposé en valeur par défaut sur les factures de ce client. |
| Saisissez le code du compte collectif du tiers (client ou fournisseur) initialisé par défaut à partir du code comptable de la facture tiers. O modo de inicialização da zona "Colectivo" depende da presença, ou não, do separador "Terceiros/Sociedade" da ficha Terceiros. Ausência do separador "Terceiros/Sociedade" na ficha Terceiros.Quando o código cliente/fornecedor está indicado, o programa remonta no separador "Financeiros" da sua ficha e proposta por defeito a conta colectiva se encontrando em linha 1 do seu código contabilístico. Presença do separador "Terceiros/Sociedade" na ficha Terceiros.Sobre um documento, o estabelecimento e o código cliente/fornecedor são as primeiras informações registadas. Sage X3 remonta sobre a ficha Terceiros e no separador "Terceiros/Sociedade" pesquisa se uma linha de excepção foi criada para a sociedade do estabelecimento do movimento, e se for caso disso, encontra-se o código contabilístico cliente/fornecedor. O programa recupera a conta da linha 1 do código contabilístico. |
| Date limite de paiement de l'échéance. Si le code activité MAXPD - Délai maximum (entreprises) est activé, un message bloquant s’affiche si la date de dernière échéance est supérieure au délai précisé, suivant les cas, au niveau de l’un des paramètres suivants, ou au Délai contractuel éventuellement renseigné au niveau du Tiers.
|
| Código condição de pagamento. Este código define o código de pagamento assim que as regras de repartição dos diferentes adiantamentos e vencimentos. É possível de simular uma repartição graças ao botão [Simul]. Respeitando a gestão das encomendas, em criação, os adiantamentos corresponde à condição de pagamento são automaticamente criados. O código "condição de pagamento" é modificável tanto que nenhum adiantamento foi pago e que a encomenda não foi faturada. A modificação conduz então a supressão dos adiantamentos já existentes depois a criação dos adiantamentos ligados à nova condição de pagamento. |
| Este campo permite definir, para esta transação de registo, se a referência do mandato deve ser:
|
| Parâmetro permitindo definir, para esta transação de registo, se o fonecedor deve estar :
|
| Período início e fim de prestação. |
| Champ soumis au code activité : KPO - Localisation portugaise.
|
| Champ soumis au code activité : KPO - Localisation portugaise.
|
|   |
|   |
|   |
|   |
|   |
|   |
| Utilisez ce champ pour déterminer l’affichage du champ 'BVR banque règlement' dans la transaction de saisie de la facture de vente. Pour l'impression de bulletins de versement QR (Qr-factures), ce champ doit être Affiché.
Ce champ est lié au paramètre SWICUSBVR - Utilisation vente BVR suisse (chapitre LOC, groupe SWI). Les informations de la banque de règlement permettent d’imprimer sur les bulletins de règlement BVR, les informations du compte bancaire de l’émetteur requises. Utilisez ce compte bancaire comme compte de destination au moment de régler la facture. La banque de règlement BVR de la facture est indiquée dans le champ BVR banque règlement dans une des fonctions suivantes. Le système récupère les informations du premier enregistrement identifié :
Important : La banque de règlement du BVR est uniquement prise en compte dans le processus BVR. |
|   |
Fechar
Apresentação
Neste separador, você deve simplesmente definir o modo de gestão de certas rubricas no seu ecrã de registo ao nível de cada linha de factura em decidindo para cada uma das rubricas propostas, se esta está Invisível, Afixada ou Registada sobre o mesmo princípio que as rubricas parametrizadas ao nível Cabeçalho de factura.
Fechar
Campos
Os seguintes campos estão presentes neste separador :
Mapa linhas artigo
| Les N premières colonnes précisées dans ce champ restent visibles à l'écran lors du défilement. |
Registo
| Il s'agit de la désignation article traduite dans la langue du client. C'est cette désignation qui sera imprimée sur le document. Si la traduction n'existe pas dans la langue du client, la désignation article non traduite sera utilisée. Cette désignation est également transmise vers le document suivant. |
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
| Il s'agit de la désignation saisie sur la fiche article. Cette désignation est transférée de la facture de vente à la facture d’achat dans le cas d’une facturation inter-sociétés. Lorsque la facture est issue d'une autre pièce, la désignation standard est héritée de la ligne d'origine. |
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
| Utilisez ce champ pour contrôler la saisie ou la modification du numéro de Version majeure d'un article. Vous pouvez paramétrer ce champ sur :
|
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
| Utilisez ce champ pour contrôler la saisie ou la modification du numéro de Version mineure d'un article. Vous pouvez paramétrer ce champ sur :
|
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
| Ce champ s’applique uniquement aux échéances de facturation de commandes. Il permet de définir, pour cette transaction de saisie, si le pourcentage facturé doit être :
Affiché
Saisie
|
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
| L'unité de vente est initialisée par l'unité de vente définie sur la fiche Article-client, si elle existe, sinon elle sera initialisée par l'unité de vente de l'article. Il est possible de saisir une autre unité par une fenêtre de sélection. Les unités proposées, outre celles mentionnées précédemment, sont les unités de conditionnement de l'article et les unités de conditionnement définies sur la fiche Article-client. Lorsque cela est nécessaire et si vous disposez des habilitations, vous pouvez accéder à la table des unités. Une fois la ligne saisie, vous ne pouvez plus modifier l'unité de vente. Pour modifier l'unité, vous devez supprimer la ligne et la recréer. |
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
| Trata-se do coeficiente de conversão entre a unidade de venda e a unidade de stock. Em certos casos, este coeficiente poderá ser modificado. Será modificável se a unidade de venda de artigo foi assinalada modificável, ou se a unidade de acondicionamento escolhido igualmente foi modificado (Cf Ficha artigo). Não será modificável se a unidade utilizada é uma unidade definida para o cliente. Se se utiliza as unidades cujo coeficiente está modificável, será necessário, de não definir para o artigo considerado, que tarifas exprimidas em unidade de stock. Uma vez a linha registada, não será mais possível de modificar o coeficiente de conversão. Falta suprimir a linha e a recriar para modificar este coeficiente. |
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
| Aide commune aux Commandeset Plan de l'acheteur. Ce champ permet de déterminer le prix unitaire brut hors taxe de l'article. Ce prix est exprimé par unité de commande si le champ Unitéest déclaré accessible à la saisie dans la transaction, sinon il l'est par unité d'achat. Lorsque les principales informations de la ligne ont été données, un traitement de recherche de tarif est automatiquement effectué. L'objectif de cette recherche est de récupérer :
Lorsque le prix saisi est nul, un message apparaît pour vous demander confirmation. A partir du champ Prix, vous pouvez depuis l'icône Actions:
La saisie des autres informations de la ligne dépend de la transaction choisie. C'est le cas par exemple des informations Site, Code contrôle qualité… Particularités liées à l'inter-sociétés : Dans le cadre d'une commande inter-sociétés ou inter-sites, si des tarifs inter-sociétés ont été paramétrés, ils seront exploités au même titre que les tarifs normaux. Lorsque la commande de vente est générée, les prix et les remises calculés sur la commande de vente réciproque sont déterminés à partir des tarifs inter-sociétés ou des tarifs normaux. En aucun cas les prix et remises saisis sur la commande d'achat ne sont transférés sur la commande de vente. Les prix entre les documents ventes et achats peuvent évoluer indépendamment. Le rapprochement se fera au moment de la facturation. |
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
| The 'cost price' is populated by default with the valuation of the product chosen for the margin calculation (see the valuation methods defined for the Product-Site record) at the time of the creation of the document line and is expressed in sales unit. The various possible choices for the cost price valuation are: Standard price, Revised standard price, Last price, Weighed average price, FIFO price, Lot average price and LIFO price. If the valuation method happened to return a zero value, a default value is used by specifying another valuation method contained in the list previously described. This value is stored in the 'document' line. It is possible to preload this information according to the document transaction used. Still, during the following events, the entered value is systematically replaced by the value originating from the setup of the valuation method for the product, except if this setup determines a null value (in which case the change is saved):
In quote management, the 'lot average price' always returns a null value. A default value is used. During the delivery validation, the 'Lot average price' is used to recalculate the margin and obtain a real margin depending on the shipped lot(s). |
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
|   |
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
| Este campo indica o nível de fiscalidade aplicada ao artigo seleccionado. Existem 3 níveis de taxa para cada linha de documento :
Os níveis de fiscalidade da linha de documento são alimentadas por defeito para os valores associados à ficha artigo (separador "Contabilidade"). |
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
| The sales reps on the document line are initialized by the sales reps entered in the document header. If the latter are not entered, the sales reps in the line are initialized by the sales reps for the customer, by those for the ship-to customer if there are no sales reps in the customer record. If the parameter LINREP - Sales rep on detail allows it (chapter VEN, group MIS), the sales reps can be modified on the document line. It is possible, based on the user's authorizations, to access the sales representative record. |
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
| Data de início e fim de prestação, número de períodos e periodicidade exploradas em finanças para ventilar os custos e proveitos constatados de avanço. |
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
| Este campo permite indicar se a linha identifica um fluxo físico intervindo na declaração da Declaração de trocas de bens. Uma linha fatura não ligada a um fluxo físico pode ser declarada para pagamento se um Regime UE e/ou uma Natureza de transação UE está registado sobre a fatura (opão Informações aduaneiras). 1/ Artigos geridos em stock :
2/ Artigo não gerado em stock
|
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
| Ce paramètre permet de définir, pour cette transaction de saisie, si le champ Affairedoit être :
|
|   |
|   |
|   |
|   |
|   |
Fechar
Campos
Os seguintes campos estão presentes neste separador :
Registo
| Aide commune aux modules Achats et Ventes. Les colonnes de remises et frais affichées dépendent du paramétrage du code Structure tarifs associé au fournisseur dans la fiche de ce dernier. L'accès à ces colonnes peut dépendre du paramétrage des motifs associés aux tarifs ainsi qu'à la valeur de motif donnée :
Ces remises ou frais sont définis en montant ou en pourcentage et s'appliquent en cumul ou en cascade sur le prix brut pour déterminer le prix net de la ligne de document. Depuis l'icône Actions, vous pouvez:
|
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
|   |
|   |
|   |
|   |
|   |
|   |
|   |
|   |
|   |
|   |
|   |
|   |
|   |
|   |
|   |
|   |
Fechar
Campos
Os seguintes campos estão presentes neste separador :
Registo
| Este campo permite indicar o lote a sair. É inútil de preencher nos casos seguintes :
Se o artigo está gerado em nº de série, apenas se é necessário para determinar o stock a sair. Se não é o caso, o lote, o sub-lote e o acondicionamento (condicionados pelo modo de gestão do artigo) são necessários. |
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
| Indicar o sub-lote a sair. É inútil de preencher nos casos seguintes :
Se o artigo foi gerado em nº de série, apenas este está necessário para determinar o stock a sair. |
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
| Indicar o status do stock a sair. É inútil de preencher nos casos seguintes : - todas as características do stock a sair não são registados (lote, sub-lote, nº série, acondicionamento ) Se o artigo está gerado em nº de série, apenas se é necessário para determinar o stock a sair. Se não é o caso, o lote, o sub-lote e o acondicionamento (condicionados pelo modo de gestão do artigo) são necessários. |
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
| Indicar o acondicionamento na origem da saída. É inútil de preencher nos casos seguintes : - deseja-se efectuar uma saída a partir de vários acondicionamentos. - todas as características do stock a sair não são registados (lote, sub-lote, nº série, acondicionamento ) Se o artigo está gerado em nº de série, apenas se é necessário para determinar o stock a sair. Se não é o caso, o lote, o sub-lote e o acondicionamento (condicionados pelo modo de gestão do artigo) são necessários. |
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
| Este campo permite preencher o primeiro nº de série (Início) a sair. O último nº série (fim) será automaticamente calculado.
|
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
| Trata-se do número série fim automaticamente calculado a partir do número de série início. |
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
|   |
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
|   |
|   |
| Enter a free description that will be registered in all the stock transactions associated with the delivery line. |
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
| La présence de cette option est soumise au code activité WRH.
|
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
| Ce champ est soumis au code activité LPN - Gestion des contenants internes. Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le contenant et le numéro de contenant sur la ligne du document doivent être :
|
| Indiquez, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
Fechar
Apresentação
Nesta função, o campo Repartição linha não está acessível.
Fechar
Campos
Os seguintes campos estão presentes neste separador :
Bloco número 1
| Ce paramètre permet de définir, pour cette transaction, si les champs sections analytiques de l'en-tête de document doivent être :
|
| Ce paramètre permet de définir, pour cette transaction de saisie, si la clé de répartition analytique au niveau des éléments de facturation doit être :
|
| Ce paramètre permet de définir, pour cette transaction de saisie, si le champ doit être présent en :
|
| Indiquez si pour cette transaction, les champs sections analytiques liés aux mouvements de stock doivent être :
|
Registo
|   |
Quadro Sec. analíticas linha
| Chaque ligne du tableau permet de renseigner le code d'un axe analytique. |
| Ce paramètre permet de définir, pour cette transaction de saisie, si la section analytique doit être :
|
Fechar
Funções acessíveis por clique direito no quadro
Este botão permite pré-carregar o conjunto dos eixos definidos sobre os estabelecimentos de um grupo de estabelecimentos ou de sociedades dadas.
Fechar
Os seguintes campos estão presentes na janela aberta por este botão : Bloco número 1
Bloco número 2
Fechar Este botão permite de recopiar a definição da transação depois ou versus um outro dossier. |
Para além das mensagens genéricas, as seguintes mensagens de erro podem aparecer durante o reg. :
Esta mensagem aparece quando o código de acesso não existe para o seu perfil utilizador. Para remediar a este problema, é suficiente de seleccionar um código de acesso na lista proposta ou (segundo as suas habilitações) de acrescentar o código de acesso desejado pelo vosso perfil utilizador.