Parametrização > Vendas > Tarifas > Estruturas 

Esta função permite definir os códigos estrutura que definem as diferentes colunas de descontos e despesas podendo se aplicar para uma sociedade.
A definição das tarifas vendas se decompõem em quatro etapas maiores :

  • A parametrizaação dos elementos de faturação, para definir os diferentes pés de faturas podendo influenciar a tarificação de um cliente.
    SEEREFERTTO Reporte-se à documemtação sobre os elementos de faturaçãopara mais indicações.
     
  • A parametrização dos códigos estruturas, para definir as diferentes colunas de descontos e despesas se aplicar para uma sociedade.
  • A parametrização dos códigos tarifas, para definir as diferentes regras de tarificação podendo se aplicar a cada código estrutura e logo as sociedades associadas a este código estrutura.
    SEEREFERTTO Reporte-se à documentação sobre a parametrização tarifas para mais de indicações.
     
  • O registo das fichas tarifas, para defimir os valores propriamete dito do preço de artigo, dos descontos e despesas, para cada código tarifa.
    SEEREFERTTO Reporte-se à documentação sobre o registo das tarifas para mais indicações.

Esta função constitui a segunda etapa maior do ciclo de parametrização das tarifas forncedores.
Em transação de vendas, está conduzido a registar sobre cada linha ao mínimo uma quantidade e um preço unitario. Mas pode ser conduzido a definir à linha de outros valores como de descontos ou despesas.
De meneira geral, a estrutura de uma linha de documento pode se apresentar da maneira seguinte:

Preço unitário

Quantidade

Valor 1

Valor 2

Valor 3

Valor 4

Valor n
(n<=9)

Estes diferentes valores devem permitir de calcular os elementos seguintes:
SEEREFERTTO Estes valores podem ser registados à linha ou afetados por tarifas parametrizáveis. Reporte-se às documentações sobre a parametrizão tarifas e o registo tarifas.

  • ·               PRI                 :           Preço líquido da linha Este preço está guardado na linha de fatura nomeadamente e corresponde ao montante que será contabilizado sobre a conta de venda,
  • certos montantes acumulados em pé de fatura, devendo ser contabilizados separadamente (não valorizando no preço líquiido da linha),
  • montantes informativos, que não serão exporados mas aparecerão na afixação do documento.

O objetivo desta função é de definir as colunas dedicadas à gestão das tarifas e as regras de cálculo associados, então de determinar as condições comerciais a aplicar.

Pré-requisitos

SEEREFERTTO Consulte a docuemntação de Implementação

Gestão do ecrã

A parametrização das colunas de descontos e despesas aplicadas ou aparecem à linha se faz num quadro único (sobre nove linhas no máximo) onde cada linha represente uma coluna podendo aparecer em registo de transação de venda.

É possível de parametrizar tantos códigos estruturas que desejadas. Este código estrutura está em seguida à ficha Fornecedor

SEEREFERTTO Reporte-se à documentação Fornecedores para mais indicações.

Ecrã de registo

Campos

Os seguintes campos estão presentes neste separador :

Bloco número 1

Il s'agit du code structure définissant les conditions tarifaires.
Il est nécessaire de créer un code structure (sur dix caractères alphanumériques maximum). On peut également paramétrer autant de structure tarifaire qu’il en est nécessaire.
Les structures tarifaires ventes ou achats ne sont pas partagées. Elles sont filtrées en fonction du module pour lequel on définit une structure tarifaire.
Ce code structure est ensuite associé selon le module à :

  • une fiche société lorsque l'on définit une structure tarifaire vente,
    SEEREFERTTO Reportez-vous à la documentation sur les sociétés pour plus de précisions.
  • une fiche fiche fournisseur lorsque l'on définit une structure tarifaire achat.
    SEEREFERTTO Reportez-vous à la documentation sur les fournisseurs pour plus de précisions.

Lorsque l'on saisit un document vente ou achat, la structure tarifaire utilisée dépendra selon le cas de la société du mouvement ou du fournisseur du mouvement.
Si on définit une structure tarifaire sans code, elle sera automatiquement attribuée par défaut à une fiche société ou à un fournisseur. Il conviendra alors de changer de structure si elle ne correspond pas aux conditions tarifaires que l'on souhaite attribuer à la société ou au fournisseur.
Une fois le code structure renseigné, on définit ensuite chaque colonne de frais et remises lorsque cela est nécessaire. 

Quadro

  • Descr. (campo DESAXX)

Cet intitulé long est utilisé en titre dans les écrans et les états.

Por defeito, o intitulado curto, o intitulado longo ou cabeçalho de coluna de um dado está registado (em criação/modificação) na língua de conexão do utilizador. Pelo intermediário da função Traducções em linha (clique direito a partir desta zona), é trduzível numa outra língua.

Na janela de tradução em linha da zona activa, acrescenta um novo código língua com tradução nesta língua.

Um utilizador se conectando numa das línguas traduzidas disporá de intitulado curto, do intitulado longo ou do cabeçalho de coluna na sua língua de conexão se está definido, senão será disponível na língua por defeito no dossier.

  • Desc. curta (campo SHOAXX)

Cet intitulé court est utilisé dans les écrans et les états. Il est enregistré dans votre langue de connexion.

Por defeito, o intitulado curto, o intitulado longo ou cabeçalho de coluna de um dado está registado (em criação/modificação) na língua de conexão do utilizador. Pelo intermediário da função Traducções em linha (clique direito a partir desta zona), é trduzível numa outra língua.

Na janela de tradução em linha da zona activa, acrescenta um novo código língua com tradução nesta língua.

Um utilizador se conectando numa das línguas traduzidas disporá de intitulado curto, do intitulado longo ou do cabeçalho de coluna na sua língua de conexão se está definido, senão será disponível na língua por defeito no dossier.

  • +/- (campo INCDCR)

Trata-se do sentido (majoração ou minuração) desta coluna. Uma majoração corresponde a uma despesa, uma minoração a um desconto.

Um elemento de faturação de tipo " Minoração" está obrigatoriamente submetido ao desconto e tomado em conta no cálculo da base descontável.
SEEINFO Os montantes ou percentagens serão sempre registados em positivo.

  • Valor (campo VALTYP)

Esta informação permite definir se o valor é um montante, ou em percentagem.
Quando se trata de percentagem, aquele pode se acumular com eventuais percentagens definidos precedentemente, ou se aplicar em cascata sobre os mesmos elementos.
Existe duas escolhas possíveis neste caso : % acumulado, e % cascata.

Exemplos e caso de emprego

  • Montante : este montante será exprimido na divisa de registo do documento. Isso pode ser o caso de descontos em montante, de despesas anexas, de porte registado à linha,
  • Percentagem em acumulado: neste caso, as percentagens se acumulam. Por exemplo, um desconto de 20 % combinado com despesas de 10 % termina por combinação a deduzir 10% do montante,
  • Percentagem em cascata: neste caso, se aplica sucessivamnte as duas percentagens sobre a base. Assim, o desconto de 20% combinado com as despesas de 10% terminam a aplicar um desconto de 12% no montante.

A distinção entre uma percentagem em acumulando e percentagem em cascata não é util que no caso onde a coluna não foi a primeira da estrutura tarifária.

  • Base de cálculo (campo CLCRUL)

La base de calcul peut être établie :

  • 'par Unité', ce qui signifie que le montant de la colonne est un montant unitaire s'appliquant pour l'unité de vente saisie.
    Il y aura donc multiplication par la quantité.
     
  • 'par Ligne', ce qui signifie que le montant de la colonne est un montant fixé pour la ligne.
     
  • 'par Document', ce qui signifie qu’il s'agit d'une colonne qui se cumule dans un pied de facture et pour laquelle des règles de tarification par groupe de ligne existent (par exemple, montant de remise fonction du total de la facture). Le principe de cette base de calcul est lié à l’utilisation des tarifs groupés.
     
    Exemple
    :
    Si dans un tarif groupé, on a défini des règles d’application d’un frais, par exemple : pour une facture dont le montant total est supérieur à 1000 EUR, on appliquera 10% de frais de port.
    La colonne Frais de port est définie dans le code structure avec pour base de calcul Par document et l’élément de facturation attaché est Frais de port pied. Si le montant total de la facture dépasse les 1000 EUR, 100 EUR de frais de port seront calculés sur le pied  Frais de port Pied. La colonne tarifaire Frais de port reste utilisable pour saisir des montants (ou pourcentage suivant le paramétrage) qui impacteront le prix net de la ligne, et seront donc, indépendamment, comptabilisés sur les lignes.
    Ce paramétrage permet de cumuler des conditions tarifaires groupées particulières directement sur un pied, tout en conservant la possibilité d’utiliser la colonne pour un autre frais ou remise saisissable à la ligne.

SEEINFO Dans le cas des pourcentages, le calcul du pourcentage se fait uniquement par unité.

  • Pr.HT (campo NPRNOTFLG)

Esta lista deslisante permite indicar se o valor intervém ou não no cálculo do preço líquido da linha:

  • "Sim" : O valor está tomado em conta no cálculo do preço líquido da linha. O desconto ou despesas contabilizado na conta.
  • "Não" : O valor não intervém. O desconto será então acumulado em pé-de-factura e contabilizado sobre uma conta de pé (se um pé de factura está definido), ou servirá simplesmente de coluna informativa.
  • Elemen. faturação (campo INVDTA)

Si ce paramètre est non nul, on cumule la colonne dans l'élément de facturation dont le numéro correspond. Le montant calculé est soit saisi, soit calculé à partir d'un pourcentage saisi selon le type de la colonne .

Si ce paramètre est renseigné, on cumulera la valeur des lignes de document dans l'élément de facturation correspondant (cf. documentation sur Eléments de facturation achats et sur Eléments de facturation ventes). S’il s’agit d’une colonne de type Montant, on cumule les montants, s’il s’agit d’une colonne de type Pourcentage, on cumule les montants calculés en appliquant le pourcentage sur le montant de la ligne.

Dans le module achat cette colonne n’est accessible que si la remise ou le frais n’entre pas dans le calcul du prix net de la ligne. Le pied de facture utilisé doit être défini comme présent en ligne de commande et le type de valeur doit être de type montant.

  • Fomato coluna (campo FMTCOL)

Este parâmetro permite definir um formato de registo da coluna. Este formato pode tomar os valores seguintes :

  • formato variável : Está limitado em 10 caracteres significativos.
    O formato "3.2#" é o formato dado por defeito às colunas de percentagem.
  • formato avaliado : "=[F:TCU]CURFMT2" é o formato dado por defeito às colunas de montante.

Exemplo: : o formato indicado para a tabela das divisas será reportado na função correspondente.

Fechar

 

Gestão de inter-sociedades

No quadro de inter-sociedade, será necessário de criar uma estrutura tarifária para os fornecedores (correspondentes a estabelecimentos de venda) idêntica na estrutura tarifária de venda. Com efeito o quadro de facturação reciproca, é indispensável que as condições tarifárias se aplicam da mesma maneira. Certos tipos de parametrização que as bases de cálculo por documento são a excluir da parametrização ou não devem ser utilizados neste contexto.

Botões específicos

Os seguintes campos estão presentes na janela aberta por este botão :

Bloco número 1

  • campo OBJET

 

  • campo CLES

 

Bloco número 2

  • A partir do dossier (campo DOSORG)

Use this field to define the folder from which the record will be copied. The possible syntaxes are described in the Dedicated appendix.

  • Todos dossiers (campo TOUDOS)

Use this option to copy the record to all the folders defined in the dictionary (ADOSSIER table of the current solution).

  • Para o dossier (campo DOSDES)

Use this field to define the folder to which the record will be copied. The possible syntaxes are described in the Dedicated appendix.

Fechar

Este botão lança a cópia da definição da ficha depois ou versus um outro dossier.

Mensagens de erro

Não existe outra mensagem de erro, para além das mensagens genéricas.

Tabelas consideradas

SEEREFERTTO Consulte a docuemntação de Implementação