Consulte a docuemntação de Implementação
A função apresenta sucessivamente 2 ecrãs :
Para as OF, a transação utilizada pelo tratamemento é a transação automática preenchida ao nível da parametrização geral MFGMTSNUM - Transação OF automático (capítulo STO, grupo MIS).
Apresentação
Este ecrã permite registar as informações gerais afetando a nomenclatura a lançar e de indicar até qual nível o sistema deve percorrer a nomenclatura.
Fechar
Campos
Os seguintes campos estão presentes neste separador :
Bloco número 1
| Le site de production (ou le site de stock pour un dossier sans le module GPAO) associé à l'utilisateur est proposé par défaut. |
| Ce champ indique l'opérateur responsable de planifier la fabrication, ou de commander l'article. Ce champ est renseigné, par défaut, avec le code utilisateur. Ce code permet de filtrer les articles sur lesquels l'utilisateur peut intervenir en s'appuyant sur le paramètre général GPLNFLT - Filtre Planificateur/Approv. (chapitre STO, groupe SCH). |
| Ce champ indique la référence de l'article à traiter. Il s'agit de l'article en tête de nomenclature 'Production' ou 'Sous-traitance', selon le type de suggestion de l'article-site. |
| La version courante de l'article est affichée :
Vous pouvez saisir ou sélectionner une version différente de l'article, si nécessaire. La saisie dans ce champ n'est pas autorisée si le code article défini dans le champ Article n'est pas géré en version. |
|   |
|
Planificação
| Ce champ permet d'indiquer le statut des ordres à générer : 'Planifié' ou 'Ferme'. |
| Ce champ affiche la quantité prévue. La quantité est exprimée en unité de stock. |
| Ce champ permet d'indiquer la date de début prévue de l'ordre de fabrication ou de sous-traitance. |
| Ce champ permet d'indiquer la date de fin prévue de l'ordre de fabrication ou de sous-traitance. |
Processo
| Ce champ doit obligatoirement être renseigné. |
| A gama permite descrever o processo de fabrico dos produtos. Si le type de suggestion de l'article-site est 'Sous-traitance', il n'est pas nécessaire de renseigner la gamme et l'alternative de gamme. |
| La version courante de cette gamme s'affiche :
Vous pouvez saisir ou sélectionner une version différente de la gamme, si nécessaire. La saisie dans ce champ n'est pas autorisée si l'alternative de gamme n’est pas gérée en version. |
|   |
| Plusieurs gammes peuvent être définies pour un même article. Chaque alternative de gamme peut être affectée à des fonctionnalités de gestion précises. Cela inclut la restriction de la gamme à un site donné et à des domaines fonctionnels particuliers (environnement de fabrication, tarification, planification de capacité). Si le type de suggestion de l'article-site est 'Sous-traitance', il n'est pas nécessaire de renseigner la gamme et l'alternative de gamme. |
| Ce champ permet d'indiquer si les dates de début / fin des OF et dates de réception des commandes d'achat et des ordres de sous-traitance doivent être calculées en fonction des délais renseignés au niveau de chaque article, ou en considérant les temps portés par les gammes (avec simulation de jalonnement). |
|
|
Bloco número 4
| Lorsqu'elle est renseignée, la désignation sera reportée sur tous les ordres de fabrication et de sous-traitance générés. |
| Lorsqu'il est renseigné, le tiers sera reporté sur tous les ordres de fabrication, d'achat et de sous-traitance générés. |
| Lorsqu'il est renseigné, le code affaire sera reporté sur tous les ordres de fabrication, d'achat et de sous-traitance générés à l'exception des ordres d'achat rattachés à un contrat, sur lesquels c'est le code affaire du contrat qui est repris. |
| Lorsqu'il est renseigné, le numéro de la pièce d'origine du besoin sera reporté sur tous les ordres de fabrication, d'achat et de sous-traitance générés. |
Semi-acab.
| Ces champs constituent un filtre sur les niveaux de nomenclature à traiter. Il est ainsi possible de préciser les sous-niveaux de nomenclature à traiter en effectuant un filtre sur la catégorie article : ne seront filtrés que les articles de la nomenclature éclatée dont la catégorie est comprise dans la plage saisie. |
| Ces champs constituent un filtre sur les niveaux de nomenclature à traiter. Il est ainsi possible de préciser les sous-niveaux de nomenclature à traiter en effectuant un filtre sur le mode de gestion : ne seront filtrés que les articles de la nomenclature éclatée dont le mode de gestion est celui choisi. |
| Cet indicateur permet, lorsqu'il est activé, de contrôler le niveau de stock disponible avant de lancer le réapprovisionnement, afin notamment d'éviter les situations de stock excédentaire. Lorsque ce contrôle est réalisé, une demande de réapprovisionnement sera effectuée uniquement pour les produits n'ayant aucun stock disponible. Sinon, le réapprovisionnement sera demandé que du stock soit disponible ou non. |
Dossier de produção
| Activation/désactivation de l'impression. |
| Code imprimante. |
Fechar
Apresentação
Uma vez o conjunto dos critérios preenchidos no primeiro ecrã, o sistema abre uma janela onde se propõe o conjunto das ordens a criar,nível de nomenclatura ao nível de nomenclatura. Os sub níveis tratados têm em conta filtros impostos no ecrã de seleção.
Não de trata que de proposições, nada está ainda criada. O utilizador pode ainda intervir manualmente sobre estas proposições para os modificar, ou as completar.
Para não gerar uma proposição, bem que ela seja completa, é suficiente de a desassinalar.
Para cada uma destas proposições, são apresentados :
Enfim, um balanço apresenta as informações seguintes calculadas pelo sistema :
Sobre cada linha de ordem proposta pelo sistema, é possível de ter acesso em botão direito para um artigo à sua ficha artigo estabelecimento, ou de desligar verso o seu plano de trabalho.
Assim, sobre cada linha é possível de pedir a ordenação das proposições por nível de nomenclatura, ou de ter acesso a uma representação da nomenclatura separada em multi-níveis de artigo apontado.
Fechar
Campos
Os seguintes campos estão presentes neste separador :
Bloco número 4
Bloco número 1
| Trata-se do indicador de selecção. |
|   |
|   |
|   |
|   |
| Ce champ indique quelle version du produit est appliquée. Une version majeure correspond à une modification fondamentale ou radicale du produit d'origine ou précédent, en termes de forme ou de fonction. Ce champ n'est pas renseigné si le code article défini dans le champ Article n'est pas géré en version. |
| Ce champ indique quelle version mineure du produit s'applique. Les versions mineures peuvent être utilisées pour des fonctionnalités ou modifications fonctionnelles mineures, ou pour des correctifs importants relatifs à une version majeure spécifique. Ce champ n'est pas renseigné si le code article défini dans le champ Article n'est pas géré en version. |
|
| Ce champ affiche la quantité prévue. La quantité est exprimée en unité de stock. |
|   |
|   |
|   |
|   |
| Esta zona identifica a data de início prevista de ordem. |
| Esta zona identifica a data de fim prevista de ordem. |
| Plusieurs nomenclatures peuvent être définies pour une même référence article. Les alternatives peuvent servir à gérer des structures d'articles qui varient selon le contexte d'utilisation :
Ce champ peut être laissé vide (valeur = 0) pour saisir les composants manuellement. Dans ce cas, seul le composé est chargé. |
| O tipo de alternativa serve a distinguir as nomenclaturas em uso comercial das nomenclaturas utilizadas pela gestão de produção e de aquelas utilizadas para o sub-contrato. |
| Cette alternative de gamme décrit une séquence particulière des processus d’atelier pour un article donné. Elle décrit la séquence des opérations et les outils utilisés pour une gamme en particulier. Le code de la gamme est un code article qui peut être la référence d'un produit fabriqué ou une référence générique (gamme mère) liée à plusieurs articles. |
| Plusieurs gammes peuvent être définies pour un même article. Chaque alternative de gamme peut être affectée à des fonctionnalités de gestion précises. Cela inclut la restriction de la gamme à un site donné et à des domaines fonctionnels particuliers (environnement de fabrication, tarification, planification de capacité). |
| Ce champ indique quelle version majeure de la gamme s’applique. Les versions majeures peuvent être utilisées quand des modifications significatives on été apportées à la version originale ou à la précédente version majeure de la gamme ; soit un changement en termes de forme, d’adéquation ou de fonction. |
| Ce champ indique quelle version mineure de la gamme s'applique. Les versions mineures indiquent que des modifications mineures ont été apportées à la gamme ou au planning, ou que des correctifs importants ont été appliqués à une version majeure spécifique. |
| A referência do lote a alimentar para a quantidade produzida. |
| Trata-se de uma zona de livre descrição livre. |
|   |
| O número de encomenda é único a cada encomenda Permite identificar. Quando se duplica uma encomenda de compra, tendo uma data de encomenda diferente da data do dia, uma questão será colocada ao utilizador para recalcular os preços e descontos em função da nova data da encomenda. |
| Renseignez le fournisseur à l'origine de la réception. Les listes de sélection concernant les commandes et les livraisons inter-sites / inter-sociétés pouvant être réceptionnées, sont ainsi filtrées et restreintes à celles concernant ce fournisseur. Depuis l'icône Sélection, vous pouvez :
|
|   |
|   |
|   |
|   |
|   |
Balanço
| Data de início do primeiro aprovisionamento na lista das ordens a gerar. A modificação desta data permite de deslocar o conjunto das ordens. |
|
| Este campo, não modificável, afixa a data de disponibilidade teórica calculada pelo sistema : Trata-se da maior data de início das linhas assinaladas. |
Fechar
Este botão permite, após ter feito manualmente modificações, de voltar à lista inicial das proposições feitas pelo sistema. |
Este botão permite assinalar todas as linhas de proposições cujo código artigo não está afixado em vermelho. |
Este botão permite des-assinalar todas as proposições |
Para além das mensagens genéricas, as seguintes mensagens de erro podem aparecer durante o reg. :
Esta mensagem aparece se o tratamento prevê um cálculo das datas se apoiando sobre os atrasos preenchidos ao nível artigo então que a transação de lançamento automática associada ao tratamento prevê uma planificação das OF gerada.