Consulte a docuemntação de Implementação
Campos
Os seguintes campos estão presentes nesta janela :
| Ce champ indique la banque utilisée pour le rapprochement des comptabilisations du relevé bancaire et les écritures comptables. Seules les écritures utilisant la même devise que le compte bancaire sont conservées. |
| Ce champ affiche le compte de Grand-livre associé au compte bancaire. |
| Ce champ affiche le code tiers, qui est obligatoire quand l'un des journaux est associé à un compte de type collectif. Le code tiers doit être un tiers divers. Il est considéré comme une sous-catégorie du compte bancaire. Ce paramétrage vous permet par exemple de suivre les écritures, tout en évitant de dupliquer les compte bancaires dans le module Comptabilité. |
|   |
| Ce champ affiche par défaut la date du dernier relevé bancaire. Seules les écritures de relevé bancaire antérieures à cette date sont rapprochées. |
| Ce champ affiche par défaut la date du dernier relevé bancaire. Seules les écritures de relevé bancaire antérieures à cette date sont rapprochées. |
Fechar
Na entrada na função, um ecrã de registo dos parâmetros da conciliação aparece. Indica-se aqui a conta de banco afectado, assim que a data do último extracto e a data do último registo contabilístico a tomar em conta.
Depois a zona "última data de extracto" via clique direito, é possível escolher a data do último extracto, por entre uma lista recenciando as dez primeiras importações de extractos.
Apresentação
O quadro das linhas de registos contabilísticos e dos extractos se afixa. Pode-se conciliar manualmente ou automaticamente os movimentos.
A conciliação automática se faz por meio do botão [Proposição].
Para efectuar o controlo manual, ou complementar por relação à proposição, convém marcar registos contabilísticos e de linhas de extractos para os montantes equilibrados. O saldo dos registos controlados aparece na janela de cabeçalho e deve estar nulo antes da Validação.
Uma conciliação só é tida em conta com o botão [Registar] .
Fechar
Campos
Os seguintes campos estão presentes neste separador :
Seleção
| Ce code identifie un compte bancaire. Vous pouvez saisir ce code directement ou le sélectionner dans la table des comptes bancaires. |
| Ce champ affiche le compte de Grand-livre associé au compte bancaire. |
| Ce champ affiche le code tiers, qui est obligatoire quand l'un des journaux est associé à un compte de type collectif. Le code tiers doit être un tiers divers. Il est considéré comme une sous-catégorie du compte bancaire. Ce paramétrage vous permet par exemple de suivre les écritures, tout en évitant de dupliquer les compte bancaires dans le module Comptabilité. |
| Site associé à la banque. |
Saldos
|
| Affiche le montant calculé par le système. Il s'agit de la somme des transactions avant ou à la date du relevé. Le montant représente le solde comptable courant à compter de la date du relevé. |
| Devise du compte bancaire. |
|
|
|
Quadro Detalhes
|
|
| Cette date correspond à la date comptable de la transaction d'origine. |
| Date de valeur. |
| Ce champ est spécifique aux lois italiennes et détermine la date de comptabilisation de l'opération. |
| Toutes les banques utilisent les codes interbancaires afin de définir le type d'opération bancaire sur les différentes lignes des relevés bancaires transmis à leurs clients. Il permet de contrôler et de faciliter (tri, sélection) le pointage bancaire entre les écritures d'un compte bancaire et les lignes des relevés bancaires. Ce champ est initialisé dans les pièces générées pour les lignes de règlement saisies avec un attribut de règlement adapté. |
| Ce champ permet d'associer une désignation à la fiche. Cette désignation peut être imprimée sur les fiches, affichée lorsque le code de la fiche est saisi dans un écran, ou utilisée en sélection. Por defeito, o intitulado curto, o intitulado longo ou cabeçalho de coluna de um dado está registado (em criação/modificação) na língua de conexão do utilizador. Pelo intermediário da função Traducções em linha (clique direito a partir desta zona), é trduzível numa outra língua. Na janela de tradução em linha da zona activa, acrescenta um novo código língua com tradução nesta língua. Um utilizador se conectando numa das línguas traduzidas disporá de intitulado curto, do intitulado longo ou do cabeçalho de coluna na sua língua de conexão se está definido, senão será disponível na língua por defeito no dossier. |
|
|
| Montant exprimé dans la devise de transaction sélectionnée. |
| Indique la devise de tenue de l'opération. |
| Cette zone permet le pointage des opérations bancaires qui figurent effectivement sur le relevé bancaire papier. |
|
| Ce champ affiche l’identifiant unique d'un bordereau de remise. A la création d'un nouveau bordereau, le numéro n'est pas saisi, il est attribué selon un compteur paramétrable. Par défaut, ce compteur est PY5. |
| Montant exprimé dans la devise du référentiel. |
|
|
Fechar
Funções acessíveis por clique direito no quadro
Permite seleccionar uma linha a conciliar.
Permite consultar o documento contabilístico na origem da linha de banco.
Fechar
Por defeito, os seguintes listagens estão associados à função :
RAPPRO : Lista conciliação bancária
RAPPROCHK : Reconciliação extr. bancários
RAPPRODBL : Lista de duplicações
Mas pode ser alterado por parametrização.
Impressão : Edita a lista dos registos aparecidos manualmente ou automaticamente. O tratamento de inicialização EDITRBK, actualiza a tabela EDITRBK. Esta função não está disponível que se os elementos são efectivamente controlados.
Lista : Edita a lista dos duplos (Registos não controlados, de mesmo tipo, de mesmo montante e de mesmo sentido). O tratamento de inicialização EDITDBL, actualiza a tabela EDITRBK.
Este botão permite atribuir um mesmo código controlo a todas as linhas seleccionáveis. |
Este botão permite triar o quadro seguinte os critérios Montante, NIB ou data, em ordem ascendente ou descendente. |
Este botão permite pasquisar um registo seguinte :
Para além das mensagens genéricas, as seguintes mensagens de erro podem aparecer durante o reg. :
"Quadro cheio"Esta mensagem aparece no carregamento das linhas de registo quando o tamanho máximo do quadro está atingido.
"Quadro vazio"
Esta mensagem aparece no carregamento do quadro. Nenhum registo não corresponde aos critérios registados no primeiro ecrã.
"Você não tem acesso ao banco xxxxx"
Esta mensagem aparece quando o código perfil de utilizador não autoriza o acesso à função "CONCILIAÇÃO BANCÁRIA" para o banco seleccionado.
"Número de documento xxxxxxxx : registo fechado"
Esta mensagem aparece no carregamento dos registos, quando um posto está em curso de modificação sobre um documento que deve ser controlado. Este documento não está então carrregado no quadro.
"Conta em curso de apontamento"
Esta mensagem aparece se a conta de banco está em trânsito deve ser controlado ou descontrolado pelos tratamentos :
Estes tratamentos não podem ser executados no conjunto sobre o mesmo banco.
"Ordem de ordenação"
Uma cifra não pode dar a mesma ordem a dois critérios diferentes.
"Um critério de pesquisa foi já registada"
A pesquisa se efectua seja sobre o montante, seja o código inter bancário, seja sobre a referência.
Os três critérios se excluem.
"Conciliação incorrecta / Total selecção extracto = / Total selecção registos = "
O saldo entre as linhas de extracto e os registos não foi respeitada. Falta rever a selecção.
"Número compreendido entre 0 e 8
A zona referência do registo não contém que 8 caracteres. Falta registar uma cifra entre 0 e 8.